NirvanaRebir
发表于 2012-1-16 00:52
哈扎德和阿扎尔说的不是一个人么
fuyjvj
发表于 2012-1-16 00:53
花花的汉化?
gomit
发表于 2012-1-16 02:46
刚才拿GOOGLE翻译朗读一下西班牙原文~貌似是何塞 嘠耶痕~怎么听怎么觉得像是香港人似的发音~估计香港人就这么叫,然后把粤语的叫法用普通话写出来的~
zenten7
发表于 2012-1-16 02:59
回复 23# gomit
香港是叫他做卡利祖的
haoqiang
发表于 2012-1-16 08:58
国语翻译是按球员所在国家发音翻译的但是很多都已经成习惯就像亨利在法语里H是不发音的应该发昂利但是叫的喜欢了还是叫亨利了
zl344
发表于 2012-1-16 10:10
卡拉羊不是那个指挥家。。。
chinadaxian
发表于 2012-1-16 13:56
好多香蕉人啊。
孙继海在曼城时球衣上的名字是中文还是英文?杨晨在法兰克福时呢?
lianleqiao
发表于 2012-1-16 14:02
还是喜欢汉化的。。英语太差。。没汉化看不明白
skl911229
发表于 2012-1-16 22:01
球员名还是不要汉化好
中英文混合界面比较好看