zhangzhan123 发表于 2012-8-28 08:44

茶凉了 发表于 2012-8-28 08:44

回复茶凉了


    有这个人名么?
zhangzhan123 发表于 2012-8-28 08:44 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
哈维阿隆索:ljh048)

z82736 发表于 2012-8-28 08:44

发现香港翻译最舒服了,最接近原音了

yuxiaolong0911 发表于 2012-8-28 08:53

直接叫大狙就没事了。
vincezr 发表于 2012-8-27 09:01 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


    +10086,叫大狙,人人都知道是他......

agan_321 发表于 2012-8-28 08:56

具体请问新华社翻译办

亻言亻卬 发表于 2012-8-28 09:51

大陆的翻译都是按汉语拼音来的...XAVI应该叫什么?虾微?...

A.Recoba 发表于 2012-8-28 10:10

我记得体坛周报按照国际英文译法统一过名字,央视就算了,那群解说员一人一个样。

风的影子86 发表于 2012-8-28 10:15

要是看到港版翻译不是要疯掉?
黯精灵 发表于 2012-8-28 08:30 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


   同意,当年看港剧里边说到朗拿度。。。 。当时搞了半天也没搞清楚到底是谁。。。后来慢慢也就习惯了什么车路士 阿仙奴的都能接受了。。。

terryzxhuang 发表于 2012-8-28 10:26

同意,当年看港剧里边说到朗拿度。。。 。当时搞了半天也没搞清楚到底是谁。。。后来慢慢也就习 ...
风的影子86 发表于 2012-8-28 10:15 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


    香港那边的翻译其实是比较接近原发音的,当然也有些是很坑爹的,例如ballack,译为波历克,应该为巴历克

65639804 发表于 2012-8-28 11:36

其实译法也分很多种的。。

applen85 发表于 2012-8-28 12:36

xh10036 发表于 2012-8-28 13:08

随便啦,只要大家能听懂就行,反正也不是第一天看足球

fifa2001ys 发表于 2012-8-28 13:22

以前翻译叫瓦伦西亚,现在叫巴伦西亚,改翻译原因央视称西班牙语“V”是发“Ba”的音,而不是“wa”的音。所以,央视真的很坑啊

钱钱伟 发表于 2012-8-28 13:22

fzishuoi dhkahfd a f

spas1117 发表于 2012-8-28 17:24

本帖最后由 spas1117 于 2012-8-28 17:25 编辑

回复 33# fifa2001ys

呵呵,你说的不完全,西班牙语v和b在单词首都读(b),在单词中都读,所以,valencia应该是巴伦西亚,而alba应该是阿尔瓦,央视这两个一个都没读对!!!

jacklyyu 发表于 2012-8-28 17:40

回复 29# terryzxhuang


   bal 发音就是波..怎么成了巴...

lmliuhan 发表于 2012-8-28 19:35

学外语的人,看了这里的讨论真蛋疼!!音译必然要尊重原语言发音的好吧?不尊重你干嘛要音译?直接随便取个名不就得了啊?德语法语西班牙语翻译成汉语,中间干嘛要掺合英语啊啊啊?关英语屁事啊!那还不如直接用拼音来拼好了!
你们说音译参考英语发音的人,看过几场英语解说的球啊?阿森纳的Henry, 之前在利物浦的Xabi Alonzo, 现在的Hazard,Jose Enrique,Szczesny,拜托认真听听人家的发音好吧?英国人都怎么发音的?是不是像洗洗体味一样胡来的?不知道不要紧,但是无知又无畏就比较可笑了,亲。。
哎,不吐不快,不吐不快!

Cruyyf14 发表于 2012-8-28 19:44

楼上说的很对!
这其实也是个习惯问题,我自己反正一直比较习惯体坛周报的老外名字,可能也有错的,但是确实体坛销量大,我也看了好多年了!
记得以前cm0304的时候做的汉化就是按照体坛周报的标准来做的!

firststrike 发表于 2012-8-29 12:35

回复 1# spas1117


   先入为主+按习惯来就行了,不然你看见一个外国人还要先去查国籍?
AML 阿扎尔 AMC 哈扎德 AMR 阿扎尔德

邪の螺丝 发表于 2012-8-29 13:38

学外语的人,看了这里的讨论真蛋疼!!音译必然要尊重原语言发音的好吧?不尊重你干嘛要音译?直接随便取个 ...
lmliuhan 发表于 2012-8-28 19:35 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif

+10086
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 为大狙童鞋正名!原来大家都错了~