求一英文的解釋
getting skinned在比賽時經常冒出的一句,但真心看不懂,求解釋
例子:
本帖最后由 19920129 于 2012-11-9 17:05 编辑
意思就是經常掉入越位陷阱 太多的身体接触了,汉化应该是这意思 參照這個
http://zhidao.baidu.com/question/77530318.html :ljh040)居然是越位.... 回复 4# 19920129
哦,skinned在俚语里是越过的意思,那结合这个人是阿森纳的后卫詹百万,那应该是被过了很多次。不应该是越位吧 Jenkinson 今天这路被对手完爆了。。。 太容易被人过掉的意思 到底是被過還是越位?
越位應該是flagged for offside吧 很高端的样子 回复 9# wxtz025
是被过,楼主不用怀疑了:tsj26] {:em100:}感謝各位的教導,應該是被過了
我回去調教一下詹百萬 被人經常過掉的意思 回复 6# boomay
好吧,不瞭解英超,只關注中德意的路過 不知道啊啊啊啊 这个问题是从09开始的
get skin 是SI自造的鬼知道什么意思
get under skin是激怒的意思
单独的skin有过人的意思
但是。。。。。get skin 还是让SI来解释吧
我个人倾向于于激怒的意思 应该是被对方球员爆出翔来了 速度不行或者抢断不行 被轻松晃过
页:
[1]