1128leon 发表于 2014-7-24 21:37

鼠标坏了 发表于 2014-6-29 22:31 static/image/common/back.gif
我就知道贝克汉姆 粤语翻译 是 碧咸

还有个好像 罗纳尔多 叫 朗纳多?

系朗拿度!

jszxtty 发表于 2014-7-24 21:54

睇唔明 请转台 无人逼你睇
仲睇唔明噶 可以选择去学
讲粤语噶人 无得罪你
境外大把用粤语交流噶人

《粤语,又称广东话,广府话,广州话,两广当地人惯称“白话”即是两广地区的“普通话”。海外华人则称为“唐话”。是汉藏语系汉语族的声调语言,也是汉族广府民系的母语。主要使用于广东、香港、澳门及广西、海南等地。全球以粤语为母语的约为8200万人,包括6500万广东人(广东有三大民系以及近年的北方族群)以及1000万广西人,而粤语作为香港的通用语,有700万人以粤语作为第一语言,中国境内中仅次于以北方官话和吴语为母语的人数。在美国、加拿大及澳大利亚等的老一代华人社区中为使用人数最多的汉语。粤语也是除了现代标准汉语外,唯一在外国大学有独立研究的汉语方言。》—— wikipedia

重生furneral 发表于 2014-8-4 12:21

我想要粤语补丁 ~有吗!?

mlpolice8208 发表于 2014-8-4 12:54

楼主应该是对一些球队和球员的粤语版本听不惯是吧!!!我开始也是!!!习惯就好!!!多看看广东体育!!!

mlpolice8208 发表于 2014-8-4 12:58

Cruyyf14 发表于 2014-7-1 03:17 static/image/common/back.gif
那估计是一些蛋疼的学者瞎吹的,汉文化或者说早期的汉族文化,不去考虑之后各民族融合什么的,怎么可能 ...

可看看顾颉刚先生的“层累历史学说”

Cruyyf14 发表于 2014-8-8 11:47

粤语的影响力有现在这么大,绝对跟香港那几十年在世界经济范围的影响力关系极大的

jason_kuang 发表于 2014-8-8 12:15

你不懂粤语也看勒些,蛋都碎了...

Jimmyhepeijian 发表于 2014-8-8 14:27

南安普顿希望曼联以埃尔南德斯作为收购卢克·肖的一部份筹码.......

曼聯一直追求南安普顿左后卫卢克·肖,但交易进展并没有突破。最近,英国媒体《每日镜报》指出南安普顿有意签入曼联前锋埃尔南德斯,并希望紅魔以这名前锋作为交易卢克·肖的一部份。
南安普顿除了理查德·兰伯特已经确认转投利物浦外,另一位射手J·罗德里格斯仍然受伤,外借至尤文图斯的前鋒奥斯瓦尔多也估计会被放弃。因此,南安普顿十分需要签入一名前锋。

埃尔南德斯在曼联一直以來大部份时间也是替补球员,与鲁尼、范佩西和维尔贝克受到的待遇明显不同。其国家队主教练呼吁他离开球队,这个建议对曼联来说似乎十分有利。
页: 1 2 3 [4]
查看完整版本: 粤语翻译确实蛋疼,一则转会消息,大家看看什么意思