为什么“U19"非要写作”19岁以下青年队“
本帖最后由 文莱 于 2019-3-5 09:36 编辑如图,原本"u19"看得多清爽简洁,为什么非得画蛇添足弄成这样呢?还因为显示不全搞得不伦不类,希望官方给个答复,非常感谢@JimmyWong 总会有人去钻这些牛角尖 我们会考虑你们的反馈。
谢谢。 闲小云 发表于 2019-3-6 21:14
总会有人去钻这些牛角尖
钻你啊嘴,什么叫精益求精 不玩就不用看了 同意 字数字数 同意很累赘其实 U19就是19岁以下青年队,没毛病 麻烦理下我啊,这样看得真难受,人名一塌糊涂就算了我玩英文数据库,可这个根本就没法改过来啊 还有国家/地区。。。真的难受 这是政治正确,因为汉化翻译里不能出现英文 比如美职篮 冷喵 发表于 2019-3-5 11:10
这是政治正确,因为汉化翻译里不能出现英文 比如美职篮
其实并不是,切换成英文,就变成“Under 19s”,照样很蠢 不然你有命名权? 文莱 发表于 2019-3-5 12:24
其实并不是,切换成英文,就变成“Under 19s”,照样很蠢
他的意思是不能出现英文,这跟我们国家的官方翻译红头文件有关,他说的NBA改美职蓝就是这个意思。这就好比官方没有要你改成23岁以下,而搞翻译的又知道那个红色警戒线,所以他们自己改成这个。有时候那种趋炎附势真怪不了官员,是他们自己硬要拍马屁 他的意思是不能出现英文,这跟我们国家的官方翻译红头文件有关,他说的NBA改美职蓝就是这个意思。这就好比官方没有要你改成23岁以下,而搞翻译的又知道那个红色警戒线,所以他们自己改成这个。有时候那种趋炎附势真怪不了官员,是他们自己硬要拍马屁 刘儒博 发表于 2019-3-6 23:24
不玩就不用看了
哦真的牜批 官方翻译规范的红头文件,但涉及到这个游戏不知道是上面领导要求他们这么干的还是他们自我审查的结果。
这个只有翻译的人才知道。
我猜是翻译这个游戏的人,是懂中国翻译规范文件的,是不是领导要求他这么干,还是他自己往这个文件上靠的,只有鬼才知道了。
U19及以下吧 国家/地区,,,也可以的,,, JimmyWong 发表于 2019-3-7 19:48
我们会考虑你们的反馈。
谢谢。
别考虑了,赶紧改过来
页:
[1]