反馈一个游戏翻译问题
截图内容来自“收件箱-新闻”页面图里乌迪内斯和法兰克福两队分别聘请了桑托和达尔代伊作为主帅,原有的过渡教练离职
这一点在英文版的游戏里写的很清楚 桑托和达尔代伊都是从“unemployed”的状态加盟了新球队
但在中文版游戏里却被翻译成了相反的意思
这是一个延续了好几个版本的小翻译错误 希望日后的版本能修正 谢谢
@JimmyWong
我觉得翻译汉化官方为什么不和爆棚合作呢,以前爆棚都是自费翻译的,难道官方不用麻烦就能有好的翻译还不乐意吗? 2674442187 发表于 2019-4-14 17:34
我觉得翻译汉化官方为什么不和爆棚合作呢,以前爆棚都是自费翻译的,难道官方不用麻烦就能有好的翻译还不乐 ...
其实这个错误在FM18的爆棚汉化里似乎也是存在的 so…… 谢谢您的反馈,我们会把这句子修正的。 官方最开始就是用的爆棚的翻译。
我的一些翻译错误也还是一直保留着。。。比如球员进了2个球时把他换下,解说应该是“怎么马上要帽子戏法了还把他换下”,我翻成了“怎么已经帽子戏法了还把他换下”
页:
[1]