kevin_chn 发表于 2005-12-17 09:30

翻译问题at the moment

<P>xxx is the hero of the moment</P>
<P>我觉得应该是“是此刻的英雄”,而非“是这段时间的英雄”</P>
<P>根据moment的理解和moment的解释。</P>
<P>以及,即时开场半分钟进球也会有这句话。</P>

zclsakai 发表于 2005-12-17 18:18

同意!!

情深缘浅 发表于 2005-12-18 20:50

<P>翻成此刻 可能更贴切.</P>

kevin_chn 发表于 2005-12-19 02:17

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>zezac</I>在2005-12-18 16:34:00的发言:</B><br>
<P>收到</P>
<P>感谢</P>
<P>另,不知道如果翻译成:这一刻,xxx是英雄</P>
<P>大家满意否</P></DIV>
<P>有问题么?

[此贴子已经被zezac于2005-12-18 18:45:53编辑过]

zclsakai 发表于 2005-12-19 06:55

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>zezac</I>在2005-12-18 16:34:00的发言:</B><BR>
<P>收到</P>
<P>感谢</P>
<P>另,不知道如果翻译成:这一刻,xxx是英雄</P>
<P>大家满意否</P></DIV>
<P>也不错</P>

情深缘浅 发表于 2005-12-20 05:22

反正我是无条件支持PALYCM 支持爆棚.....嘿嘿

Perfect 发表于 2005-12-20 20:46

已调整
页: [1]
查看完整版本: 翻译问题at the moment