[BUG汇报]正式版(二)
1.未翻译。
2.第一个“俱乐部”的翻译有问题,建议翻译为“他之前是为XX效力”,或者大P想个更好的翻译;后面那个建议统一一下,都翻译成“XXX的XXXXX ”,不要括号。
3.这句翻译明显有问题……黄博文(转会去山东)率领的可不是闫相闯(一直在北京)的老东家!
4.对比一下,明显“失望”不合适,建议改为“遗憾”。
5.联赛还有抽到?!而且和我前边选的意思不吻合,我选的项意思大概是说下次交手如果没有老天爷帮忙的话他肯定不在了(原话忘了,哈哈)。
6.标题引起歧义。建议翻译为“XXX主帅渴望以一份低工资合同搞定XXXX”,后面建议翻译为“他所能提供的合同中的工资肯定会低于其现有的每周XXXXXX的工资”。(有一点,没注意上面的数字到底是该球员的当前工资还是要买球员的俱乐部的工资帽,明天看看。)
回复:[BUG汇报]正式版(二)
fixed
页:
[1]