关于中国香港的问题
各位看图应该能猜明我要表达什么吧, 哇靠~难怪中国不准FM登陆呢~不知道现在通过了不??? 其实B P翻译的时候,也可以改改这些特别显眼的字眼嘛,郁闷!! 该国可不可以所指的是中国?
中国香港的绿卡 请不要继续讨论该问题. :@ :@ :@ :@ 太气愤了 足球世界里,是以注册足协为个体的,中国香港足总作为独立的地区足协代表地区是正常的
只不过翻译没考虑到这点,个人建议改成“获得了该国/地区的绿卡/护照” 嗯,楼上说的对,少了个“/地区”,并不是FM的问题,这个出现在苏格兰、北爱尔兰、威尔士也一样会说“该国”,难不成SI自己分裂自己的祖国不成?呵呵,楼上诸位多虑了。 这个明显不是我们的翻译......
我们的作品中没有“书签”之类的翻译
页:
[1]