happyboy0317 发表于 2011-1-2 15:49

问爆棚两个简单的单词翻译

我觉得爆棚的翻译很完美,很有新特色,只不过两个常规单词翻译我有的地方想请教一下,也算交流啦:
1。为什么Retire要翻译成退休而不是退役?我觉得无论球员还是教练,在足球场上更适用“退役”这个说法吧?
2。重大杯赛比如冠军联赛决赛的场地被英文原版称作“Host”,为什么我们要翻译成“主场”?是不是“举办地”或者“决赛场地”更恰当?毕竟最近几年的冠军联赛决赛来说,无论针对双方来说,都不是自己的“主场”。

Perfect 发表于 2011-2-28 11:35

感谢您的汇报,已对部分翻译做出修正
页: [1]
查看完整版本: 问爆棚两个简单的单词翻译