海外华裔人名汉化
1、不包含东南亚的那一帮子南洋华人,太多了,而且没意思2、有标准汉语名采用之,没有就音译,比如著名的 程拜仁就是音译的成功案例。3、请配合本人的全球华裔DDT及云吞面的最全中国人人员汉化使用,效果更佳
新加坡马来西亚那些还是有意思的 回复 2# 无情云吞面
不知道他们的标准汉语名是什么,这个需要老吴去做了我水平不够 回复无情云吞面
不知道他们的标准汉语名是什么,这个需要老吴去做了我水平不够
jallo 发表于 2012-11-12 13:33 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
都是音译的吧,哪怕有固定的名字也很难去问 回复 4# 无情云吞面
有固定的字的 比如Yong Kuong Yong 对应的就是杨孔雍 不是音译。。。但是问起来很麻烦。所以连老吴都不会乐意去做太累人 回复无情云吞面
有固定的字的 比如Yong Kuong Yong 对应的就是杨孔雍 不是音译。。。但是问起 ...
jallo 发表于 2012-11-12 18:14 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
对应几个字的 回复 6# 无情云吞面
我的意思是他们是先起汉语名 在对应拼音。。 希望无情云吞面把这个整理添加进去你的汉化好了····· 呵呵,这个比较有意思
页:
[1]