zwllbl 发表于 2012-12-27 07:00

作为参加过游戏汉化的小鱼小虾一只,帮汉化组说两句,另权当小科普

本帖最后由 zwllbl 于 2012-12-28 00:30 编辑

先自我介绍一下吧。

在本坛注册比较晚,玩FM时间也不长,08开始的。实际上玩FM只是作为一个现实中足球铁杆的爱好,我本身体育竞技类游戏玩得最多的是FIFA,而且是死忠。

我不知道有多少FM游戏迷同样会喜欢FIFA和PES那种竞技类的体育游戏,但是我相信在本论坛出没的人多多少少也是有人玩FIFA或者PES的吧。如果正在看帖子的您正好也是FIFA玩家,正好玩过最近两三年的FIFA(PC)作品,应该知道“非凡网汉化”这个东西。如果您也时不时在此论坛出没,也许见到过我这个ID。(不好意思管理员我不是广告,只是单纯举例)

作为参加过游戏汉化的一个普通游戏迷,有些话真的是想和大家说说,交流一下。

一、外国游戏怎么在国内卖。我本身不是学法律的,也不在IT或者游戏公司做事情,所以下面的内容我只能保证意思不错,而不能直接搬出相关规定的原话。

当一款游戏由一家外国公司研发出来,这家外国公司是不可以作为卖家在我国内地的市场上出售它的产品的。为什么会有这种规定我不知道,但是就是这么一个规矩。如果它要卖给中国客户,怎么办?要么你授权给一家中国企业,作为代理商帮你卖(卖完了怎么分钱就是你们商业合同的事情了);要么你自己在中国注册一家企业然后让这个企业来卖。其实两种方法都是一个道理:内地的客户只能从一家中国注册的公司那里买到游戏。这就是为什么育碧作为一家法国公司,它成立了育碧上海工作室,早些年又有育碧(中国)代理网游试水国内市场,现在又有了一个碧汉网络科技有限公司来代理育碧的单机游戏。同时这也是为什么星际争霸2的简体中文版战网和暴雪自家的战网是分开的,国内的魔兽世界玩家有问题都找网易而不是上暴雪的英文官网。如果要我猜个理由,我只能说是对我们的GDP有帮助。

代理环节搞定了,只是渠道搞定了,你的产品还要接受检查。这就是大名鼎鼎的版署的工作了。作为一个玩家,我确实对现在的一刀切做法很无语。但请允许我故作老成劝大家一句:在没有出台详尽电子产品分级制度的现在,版署的审批是最保险的一种手段。换个角度想:有如此详尽的游戏分级制度的美国,每年都有个别州针对某一款游戏的禁令,近些年还出现因为电子游戏产品导致的悲剧事件。从这个角度,我不满但是不想怪版署。我们的游戏审批流程很长,手续很多,要申报,要拿批号,要审查,如果部分内容觉得不妥要协商修改,修改完再审查……当然也少不了公关。以FIFA为例,前些年EA是在中国大陆发行过正版FIFA的(大多数是英文原版,省去了汉化的时间和精力),从9月底游戏在国外发售,到国内获准上市,我印象中最长是等了5个月——也就是第二年开春,那个时候冬季转会也截止了,可以直接出最新版的球队阵容了。这种一年一作的系列游戏,等到下一款产品都研发了一半了,才发售上一代产品,换了你是EA的管理层,你想花那么多人力物力去折腾吗?这就是现在已经无法在国内的市场上看见正版FIFA出售的两大原因之一(还有一个是盗版)。有人问:现在游戏平台化了还有这个问题嘛? ——╮(╯_╰)╭回避手段确实存在,但是FM的锁区大家都知道了,EA自家的游戏平台ORIGIN是不支持国内的银行卡支付的(去年有不少玩家在淘宝买了FIFA12的KEY激活游戏,但是无法直接购买欧洲杯的DLC就是这个原因)。

如果你是一个单机控,回忆一下从2000年到现在的国内单机市场,有几款进口游戏做到了在国外发售一个月之内就能有国内正规代理商发售正式版的?寥寥无几。我们可以这么说;如果一家外国公司决定不在国内正式发售他们制作的游戏,一定是因为他们考虑了审批、代理等诸多因素,觉得入不敷出,随后放弃这一块内地市场,而不是因为有了第三方汉化。

二、那么民间汉化到底对一款外国游戏有多大影响?

我们假设一款游戏登陆国内成功(如果它都不进入国内,还有什么好讨论的)。游戏发售与否,永远是取决于利润率。利润率足够高,审批5个月又何妨?——不过别忘了,没有几个游戏是可以延期5个月上市还给你带来丰厚回报的,反之,延期5个月再拿出来卖,怎么可能有足够的利润?这个情况我们明白就好,这里不多说了。正题是,假设一款游戏没有汉化依然大卖,那说明这款游戏不用太担心没有汉化的负面影响——销量已经证明,对于这一款产品,本地化只是一个锦上添花的工具。那么这个时候游戏公司会考虑下一个版本出中文版,或者预测到这一热卖的情况直接推出中文版。

这样引出下一个问题,民间汉化和官方汉化冲突吗?实际情况是,不一定冲突。因为代理商完全可以把汉化业务交给一个民间汉化制作组。这就像苹果把手机的组装制造交给富士康一样,都是外包业务。但是这个时候游戏公司(或者说代理商)确实有一个法律上的优势:那就是它可以说已经出现的民间汉化侵权。根据过去发生过的实例,这种纠纷的罪魁祸首其实是原版游戏的破解。破解版游戏+汉化直接打压了正式中文版的生存空间,这才让代理商提起诉讼。游戏公司最头疼的其实不是第三方补丁(这里不包括作弊性质的补丁,这种作弊补丁/作弊器直接归类在破解里),而是产品的破解。这也是当年正版要插光盘验证启动,现在单机游戏全面平台化数字化的原因——所有的出发点都是为了打击盗版。而汉化组和破解组不能划等号。

以FM的汉化为例,有很多玩家会问:汉化影响联机吗?我们只有买了正版,在STEAM上才能联机。如果汉化组没有顺带着连破解的活都干了(举例:修改球员属性达到作弊效果),游戏公司从心态上是不太在意的。同时更重要的是,如果只是替换了游戏显示出来的文本,没有对核心内容有影响的话,联机对战的验证应该不会认为你这是作弊——这是FIFA上的经验,只替换了游戏文本,在EA SPORTS登陆自己的账户查看战绩,你会发现使用了汉化后会在网站上显示 “X月X日完成了比赛巴黎圣日耳曼2:2AC米兰” 而不是 “X月X日完成了比赛PSG 2:2 MILAN ” 。当然,我不知道STEAM平台的总规则和针对不同类型游戏的具体规定,但是EA的ORIGIN平台就是这样处理的,非凡网管理员专门就这个问题询问了EA客服。

因此,我们可以基本判断:游戏公司认定第三方汉化侵权,属非法的事实,其实并不是针对汉化组本身,而是针对游戏的破解、作弊等行为对游戏销售造成的影响。我们不能单纯的说一款游戏进入内地却不发布中文版,是因为有第三方汉化存在——这样的理由岂不是孩子气?

上面的内容分两个方面解释了民间汉化和游戏公司之间缠绵悱恻……呃不是,剪不断理还乱的纠结关系。实际操作中,上面两个大块的因素和影响都是汉化组和游戏公司(或代理商)同时考虑的。

最后,我想说一下,汉化有时候真不是人干的活。汉化游戏绝不是把文字翻译成另一种语言那么简单,这其实是大家都知道的,但是真的参与一次才能明白那种蛋碎的感觉。翻译的目标大家都知道:信、达、雅。信和达其实难度不算大,只是工作量大,但是要做到“雅俗共赏”……OMG,谁试谁知道。体育类游戏老实说还算好的了,那些带剧情的RPG什么的,如果应玩家要求翻译出韵味来,那难度和翻译文学作品毫无差别。这种工作量+工作强度+工作难度,必然经常出现手滑或者大脑突然堵塞造成的翻译错误(如果没记错,有人给我吐槽过一个段子:XXX,俄国鸟下面! 大家脑补一下猜猜是说什么吧^_^)。然后为了所谓的韵味或者是博君一笑什么的,难保最后不会被人拿来打脸。

于是乎,向所有翻译人员致敬。感谢您看了这么多字,惟经验之谈,尽一家之言。谬误之处,欢迎指正。

话说没有人猜到那个吐槽是什么东西么╮(╯_╰)╭

zhenglongyuan 发表于 2012-12-27 07:21

沙发再看!

hancomcn 发表于 2012-12-27 07:30

好,支持汉化,XXXXX的没有中文版还不许自己搞了?骂汉化的人是那什么

marslancer 发表于 2012-12-27 07:46

支持科普帖

埃米的菜 发表于 2012-12-27 07:54

汉化的确辛苦,对文学功底要求高,的确会有蛋碎的感觉,辛苦

hlmzmsr 发表于 2012-12-27 08:08

261523422 发表于 2012-12-27 08:10

楼主有当领导的范儿啊

米兰炎煜 发表于 2012-12-27 08:14

说的好~~

yll4520 发表于 2012-12-27 08:28

感激不尽啊~~~~~

moniniao 发表于 2012-12-27 08:32

学习了!支持爆棚汉化!

sir、炫舞 发表于 2012-12-27 08:38

向所有翻译人员致敬,感谢你们无私的奉献

txing 发表于 2012-12-27 08:40

理解至上~~~~

slcoxvie 发表于 2012-12-27 08:44

光看写了这么多字也得支持楼主


看到版署又让我想起魔兽卡审批。。:tsj1]

vonkaka22 发表于 2012-12-27 08:48

楼主说的太好了。

danezi 发表于 2012-12-27 09:04

原来如此{:em34:}

fjyaon 发表于 2012-12-27 09:17

这位老兄说出了真相。

harry557799 发表于 2012-12-27 09:24

这个真的要支持~

FantasyZK 发表于 2012-12-27 09:28

好文啊,支持楼主~

yiyeqing 发表于 2012-12-27 09:32

楼主说的好,支持了

newtonhuang 发表于 2012-12-27 09:37

很好很强大,支持汉化组
页: [1] 2 3
查看完整版本: 作为参加过游戏汉化的小鱼小虾一只,帮汉化组说两句,另权当小科普