1.1汉化的两个小问题
第一个问题是战术管理面板的翻译,loading 建议直接翻译成“导入”吧,“载入”也能接受,但“载入中”让强迫症就比较受不了。另外,“存盘”可能也让新手不那么好理解,“导出”比较符合一般人的习惯说法。记得以前都是译为导入、导出。
第二个问题是比赛时的解说,没有截图,就是在进球后,会出现一个“球”字。。。。不知道原文是"goal~“还是”进了进了进了“,译为”球“肯定是有问题的。 另外,prozone里面的跑位也是翻译错误吧,MS是过人。我没看英文原文是什么
页:
[1]