游戏文本翻译官方指南,翻译组过目,闲人别看(看了也没用)
Community Translation Guidelineshttp://steamcommunity.com/app/482730/discussions/0/282992646966918884/
这是SI给的游戏文本翻译官方指南,是跟翻译组说一些注意事项。
闲人就别看了,看了也没用,这是给翻译组过目的。 - -越说越好奇。。。然后进去一看。。。囧。。。。我还是滚粗吧。。 我觉得在爆棚出来之前,可以按照这个来一个简单机翻…… 文本量惊人,不过急着用的话可以用谷歌先机翻一下 我遇见一个问题……under 18s cup这是应该咋翻译? unique542 发表于 2016-11-4 11:37
我遇见一个问题……under 18s cup这是应该咋翻译?
U18 杯赛吧,你还真在翻译? 248184664 发表于 2016-11-4 11:40
U18 杯赛吧,你还真在翻译?
游侠的翻译太差劲了,自己机翻吧。 248184664 发表于 2016-11-4 11:40
U18 杯赛吧,你还真在翻译?
Non Promotion Release Clause 这个是什么条款? 248184664 发表于 2016-11-4 11:40
U18 杯赛吧,你还真在翻译?
是不是不升级解约条款? 自己搞了一下,还真好使,有足够人手和时间的话,还真就可以干了 zyprock 发表于 2016-11-4 12:34
自己搞了一下,还真好使,有足够人手和时间的话,还真就可以干了
要不我们分分工怎么样……一共25w条字符串,一个人真的累死了 unique542 发表于 2016-11-4 12:45
要不我们分分工怎么样……一共25w条字符串,一个人真的累死了
一两个人实在干不了。。。一个是文本多,二电脑反应也慢,这活还真得组个小组干,人越多越好。 Injury Sponsor……这是什么鬼 好奇害死猫! unique542 发表于 2016-11-4 12:45
要不我们分分工怎么样……一共25w条字符串,一个人真的累死了
这东西要一个人翻译的话你可以当全职工作来做了 zyprock 发表于 2016-11-4 12:49
一两个人实在干不了。。。一个是文本多,二电脑反应也慢,这活还真得组个小组干,人越多越好。
这种巨大的文件你不要用记事本编辑,慢死人的,用notepad++ Legionaire 发表于 2016-11-4 13:50
这种巨大的文件你不要用记事本编辑,慢死人的,用notepad++
谁告诉你我用的……记事本,我用的vim……标准程序猿 Legionaire 发表于 2016-11-4 13:45
这东西要一个人翻译的话你可以当全职工作来做了
哦……你不是跟我说的……没事……我看错了,不好意思。 unique542 发表于 2016-11-4 12:33
Non Promotion Release Clause 这个是什么条款?
升级失败解约条款 360浏览器上面有个翻译。。
能不能批量复制出来,直接翻译。。
页:
[1]