爆棚汉化什么时候出呀?
其实我不关心爆棚和官方哪一个翻译得好,爆棚翻译了这么多年,一直都没问题,用得很好。官方的翻译我相信也不会有太多问题。谁先出,我就用谁。
因为现在英文版我看得很辛苦,记者提问我基本能不回答就不回答;收件箱基本也就是过一过,许多都交由助教和总监去搞掂,只关注比赛。 同,昨天刚买正好打折没忍住,英语苦手啊 买了之后是为了给差评,这样想就好了 让我们看看会发生什么~~~个人估计官方汉化是爆棚负责的 同问~~现在用的简单汉化,很多新闻发布会不敢选只能不回答~另外最烦的是球员闹意见简直不知道选哪项……
快了吧嗯对对对 索玛-9 发表于 2017-3-25 21:05
同问~~现在用的简单汉化,很多新闻发布会不敢选只能不回答~另外最烦的是球员闹意见简直不知道选哪项……
请问下,简单汉化怎么用? whyzg008 发表于 2017-3-25 21:50
请问下,简单汉化怎么用?
我在11人足球网下载的,里面有说明~ 索玛-9 发表于 2017-3-25 21:05
同问~~现在用的简单汉化,很多新闻发布会不敢选只能不回答~另外最烦的是球员闹意见简直不知道选哪项……
所以一定要签个好队长,我就是这么干的,因为不会选
raid77 发表于 2017-3-25 21:51
所以一定要签个好队长,我就是这么干的,因为不会选
你说的有道理啊~~ 是啊,对内有球员闹脾气,。立马扔队长出去,幸亏有个好队长。。。 4月初官方汉化后,我猜!
贴吧不是说爆棚汉化就是官方汉化 一个猜想是:爆棚承接了官方翻译的版本会比较一本正经。
另外会出一个一贯以来的爆棚自己的风趣风格的版本。 你係咪腎透支呀
页:
[1]