“承诺”界面中文翻译问题反馈 @JimmyWong
本帖最后由 AlessioQ 于 2021-12-4 11:36 编辑@JimmyWong
见图
在球员承诺这里,可以看出英文原文为“wing back role”,如果对应到战术板上相应位置的中文翻译应是“进攻型边后卫”。
但是切换到中文之后,这里的翻译是“边后卫角色”,是否这里是翻译错误呢?
如果不是翻译错误的话,这样的表述容易误导玩家,将“进攻型边后卫”错误理解为“边后卫”。
以及希望能否在以后的游戏里,能够更详细看到当初承诺的角色内容呢,比如“进攻型边后卫(进攻)”,个人认为这样可以更直观地帮助到玩家。
以上是我反馈的内容,谢谢您。 我去,我说怎么踢了半个赛季边后卫,承诺还完不成 本帖最后由 Mouserskills 于 2022-1-5 23:26 编辑
我这边也是相似的情况。中英语言对比后,如图:
故应该是翻译有误,把full back简单译作【后卫】了,不够详细,应该是【边后卫角色】才对 Mouserskills 发表于 2022-1-5 23:25
我这边也是相似的情况。中英语言对比后,如图:
故应该是翻译有误,把full back简单译作【后卫】了,不 ...
英文原文里面的Full Back就是对应中文系统里的FB边后卫
您可以看下我传的图里就是Wing Back,对应中文里的WB进攻型边后卫
游戏应该是没有体现出二者区别而是笼统翻译成“边后卫角色” 这个承诺满满的坑,特别是中场翻译不精确,都不想签约续约了 癌。FULL BACK facebook 我位置一般都不给承诺 就怕出问题
页:
[1]