查看: 2249|回复: 8

[讨论] 【BUG汇报】FM2022汉化包 ver 1.01 BUG汇报贴

[复制链接]
发表于 2021-11-15 17:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
“巴列卡诺”的简称错译为“瓦勒卡诺”



“埃因霍温预备队”的全称错译为“燕豪芬预备队”


助理教练的训练汇报中的一段描述多打了个“训”字



足球总监介绍两名新球员到来时的本队城市显示是“city#1”



新闻发布会时中立的一句话里应该是“踢”

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
 楼主| 发表于 2021-11-20 19:50 | 显示全部楼层
比赛采访时候积极回答里面的应该是“是在”不是“实在”


根据上下文这里不应该是球队名而是球员的名字

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
 楼主| 发表于 2021-11-26 11:52 | 显示全部楼层


另外很多的德国U19队伍还是没有翻译

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
 楼主| 发表于 2021-11-28 13:49 | 显示全部楼层



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
发表于 2021-11-30 22:44 来自手机 | 显示全部楼层
说一下啊,燕豪芬是翻译没错的,在香港等地区叫都叫燕豪芬
 楼主| 发表于 2021-12-2 07:05 | 显示全部楼层
bilisishen 发表于 2021-11-30 22:44
说一下啊,燕豪芬是翻译没错的,在香港等地区叫都叫燕豪芬

哈哈哈兄嘚咱这是简体中文版啊,要这么的阿森纳翻译成阿仙奴、巴塞罗那翻译成巴塞隆拿也是没问题的啦
 楼主| 发表于 2021-12-2 07:07 | 显示全部楼层

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|爆棚小组 PlayGM论坛

GMT+8, 2024-11-22 03:59 , Processed in 0.024515 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表