linhaihang 发表于 2012-11-12 21:21

对正式版的一点建议吧

本人可能玩实况玩久了吧,去年刚玩足球经理的时候,排阵型的时候对那些位置的英文简称有点不知所措,希望汉化组之后推出正式版汉化能不能像实况汉化一样,把球员所打的位置给汉化下,还有就是希望汉化组的大神们把球员名称汉化下吧,知道只是一个非常巨大的工程。希望汉化组能够快点走出这次泄漏的阴影吧。
还有就是那个人渣最好还是滚去火星吧,地球可能不适合你了

finalzjh 发表于 2012-11-12 21:22

名称从不汉化,你可以自己下载球员名汉化补丁

linhaihang 发表于 2012-11-12 21:27

回复 2# finalzjh
我的意思是像后腰,中前卫位置这些英文简写,能不能像实况足球一样汉化成中文下

菜菜斌少爷 发表于 2012-11-12 21:27

爆棚从未翻译过人名。。。位置名貌似习惯了也无所谓了。。。。

finalzjh 发表于 2012-11-12 21:28

回复 3# linhaihang


    也不复杂啊,你玩几个小时都懂了

linhaihang 发表于 2012-11-12 21:28

知道球员名字,因为数据库实在太大,汉化时不可能的事情

一脚长传 发表于 2012-11-12 21:29

dcr 右中卫

dl 左边卫

stc 中锋

这种?

很容易混淆的,因为还有球员角色这个设定

linhaihang 发表于 2012-11-12 21:30

回复 7# 一脚长传


   这就是这种,我很经常混淆

浪子四少 发表于 2012-11-12 21:31

知道球员名字,因为数据库实在太大,汉化时不可能的事情
linhaihang 发表于 2012-11-12 21:28 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
名字汉化有,你搜一下就好,位置你玩一会儿就知道了

浪子四少 发表于 2012-11-12 21:31

知道球员名字,因为数据库实在太大,汉化时不可能的事情
linhaihang 发表于 2012-11-12 21:28 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
名字汉化有,你搜一下就好,位置你玩一会儿就知道了

zy881023 发表于 2012-11-12 21:33

不会啊!我就不会

一脚长传 发表于 2012-11-12 21:39

回复 8# linhaihang


    我的意思是如果汉化了,会跟球员场上的角色,如全能中场,抢球机器,抢点前锋这些混淆

如果你自己经常混淆,只有一个原因,玩的太少了,这些东西也就10min就搞定的事情

相比较于这个划分,we的划分方式很不合理

西城玉树 发表于 2012-11-12 21:41

连球场位置都搞不清 还是别玩这游戏了

weilian 发表于 2012-11-12 21:45

这些都是最基本的英文单词了,无非就是这些单词的组合。几分钟搞定。
页: [1]
查看完整版本: 对正式版的一点建议吧