提纲和正文待更新...
比赛准备概述
本帖最后由 franklinhu 于 2015-9-8 09:59 编辑提纲见图,正文待更新...
提纲和正文待更新... 提纲和正文待更新... 提纲和正文待更新... 提纲和正文待更新... 提纲和正文待更新... 楼主这个真是鸿篇巨制 这孩子有前途,呵呵,支持! 这个简直太好了~加油楼主~ 楼主加油,再更新一点我就可以加推荐了 米洛洛 发表于 2015-9-8 09:49
楼主加油,再更新一点我就可以加推荐了
报告版主,等我做到至少10个提纲的时候通知你,你再加推荐吧,毕竟现在只有4个... 还有,我本来在做有网友点名要的球队训话部分,已经完成了大部分,但是训话的内容根据比赛性质的的不同而不同,我至少要开档玩整个一个赛季才能知道英文原文的爆棚汉化内容,版主能不能联系下汉化组那边,给我个爆棚汉化的中英文术语对照表,省的我每次都要在游戏里切换语言,当然,我也看到之前有人盗用爆棚汉化的内容,如果实在有困难,也没关系,我就先做其他内容,把类似球队训话之类这样需要开档玩一个赛季才能翻译的放到最后再做 franklinhu 发表于 2015-9-8 10:43
报告版主,等我做到至少10个提纲的时候通知你,你再加推荐吧,毕竟现在只有4个... 还有,我本来在做有网 ...
东西不方便拿出来,但是你可以考虑下汉化组招新的时候去报名,加入汉化组 楼主辛苦了,工程浩大 米洛洛 发表于 2015-9-8 13:05
东西不方便拿出来,但是你可以考虑下汉化组招新的时候去报名,加入汉化组
理解了,毕竟汉化内容对于爆棚论坛就是像软件源代码那样核心的东西,况且国内窃取他人劳动成果据为己有也的确十分猖獗;至于你建议我报名加入汉化组这件事,我还真的是力不从心,不是英语水平不行,毕竟以前干过外贸,一起玩过的老外一大堆,而是我这人套用FM的术语来说就是团队合作,抗压能力,情绪控制能力都不高,到时候万一真加入了汉化组,弄不好成了巴洛特利,反而拖累了大家,毕竟如果没有爆棚汉化,我也不会开始玩FM…… 那就还是原计划,复杂的内容最后做,我是从FIFA过来的,真心的FM新手,就带过半个赛季的豪门,觉得无聊才开始玩低级别联赛的小球会,这才萌生了翻译指南的想法,自己翻译整理出来的东西,也要自己多在游戏里实验哈 {:soso_e128:} franklinhu 发表于 2015-9-8 14:23
理解了,毕竟汉化内容对于爆棚论坛就是像软件源代码那样核心的东西,况且国内窃取他人劳动成果据为己有也 ...
恩,楼主加油{:soso_e113:} 我顶!支持楼主 还没开始呢啊~~~~~~~~~~~ 周杭ch_007 发表于 2015-9-8 21:56
还没开始呢啊~~~~~~~~~~~
开始了啊,虽然内容还不多,你看1楼的更新记录 我想要看1-21楼的翻译,战术手册有链接,多谢