- 主题
- 回帖
- 0
- 精华
- 注册时间
- 2013-6-12
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
- 爆棚声望
-
- PGB
-
|
本帖最后由 cgk2010 于 2016-10-27 16:45 编辑
11月4日开放的创意工坊里支持上传中文(繁体&简体)、日文、阿拉伯文等语言包,也允许玩家合作添加自制语言包。
公告如下:
New Workshop Item for FM17 - Community Translations
新的创意工坊物品-社区翻译27 OCTOBER - NBROCKY
Every year we get requests from around the world from people who want us to add a translated version of Football Manager in their language.
每一年我们都会收到世界各地人们的要求,希望我们添加本地语言的足球经理。
As much as we’d love to translate the game into every language, it’s often not possible for us to do so.
尽管我们愿意将游戏翻译成所有语言,但这对我们来说通常都是不太可能的。
So, in the same way as we let people add extra leagues to the game and make them available via Steam Workshop, with FM17 we’re doing the same with languages.
因此,和我们愿意让玩家在游戏里添加额外的联赛,并将其发布在创意工坊的做法一样,在FM17里面我们愿意针对语言做同样的事。
Once the game is released on November 4th, you’ll notice a new tab on the Steam Workshop called “Community Translations”. This is where the community-made translations will live, and you’ll be able to download them here and change the language in game.
一旦游戏在11月4日发布,你将会注意到在steam创意工坊里有一个选项,叫做“社区翻译”。这是社区自创翻译将会存在的地方,你将能从那里下载它并在游戏里更换语言。
If you want to make a community translation you’ll need to wait until the game is released on November 4th when full instructions will be provided as will the relevant files – but here are a few questions answered now so you can get yourself ready.
如果你希望自己做社区翻译,你需要等到11月4日游戏完全发布,届时有完整教程和相关文件会被提供——但是我们可以在这里解答一些问题,以便让你准备好(翻译)。
What languages can I add?
We ship the game with 16 languages and, in theory, you can add any language you want to, but there are some font restrictions. The game will ship with fonts that can cover Latin/Cyrillic character sets plus Arabic, Chinese (simplified & traditional), Hebrew and Japanese
什么语言我可以添加呢?
我们已经提供了16个语言版本,并且理论上,你可以添加任意你想要的语言。但是这存在一些字体限制。游戏将会提供的字体包括拉丁、西里古字体再加上阿拉伯文、(简体&繁体)中文、希伯来语和日语的相关字符。
Can we collaborate as a team for the translation?
Yes, you can, and this will be part of the guide that we release to making translations once the game is released
我们可以合作翻译吗?
可以的,这将会翻译指引的一部分,与游戏发布同步发送。
Who owns the translation?
The people who make the translation will own it – as with any Steam Workshop content, it’s owned by you. You will NOT be able to charge for it though, or sell it to any third party.
谁拥有这些语言包?
翻译者将拥有语言包——这些与任何一个创意工坊物品一样,都归你(指翻译者)的。但你不能将它用与盈利和商业用途。
What can be translated?
The translation files are for any text in the game not including data (player names/club names/injury names etc). Although, in theory, you can already translate those in the data editor.
什么内容可被翻译?
翻译文档包括游戏里面的任意文字,但不包括数据(球员名/俱乐部名/受伤名等)。当然理论上,通过数据修改器你可以把前面提到的都修改成翻译语言。
How many words are there to translate?
There are over 100,000 “strings”, which are made up of more than 1.5m words.
翻译内容有多少呢?
超过十万个字符串,加起来超过150万字。
When can I start working on it?
We’re still working on the files for the game now, and they won’t be ready before its release on November 4th.
什么时候我可以开始翻译?
我们现在仍然在对文件进行相关工作,11月4日文件发布前并不会准备好的。
How do I import them into the game?
You import via Steam Workshop, then change your language in game.
如何将它导入进游戏里?
你通过steam创意工坊导入他们,然后在游戏里更换语言。
What if want to add in a language that isn’t covered by the fonts already there?
Ask us on our forums at community.sigames.com and we’ll see what we can do – we can’t promise anything, as each new font we add adds more memory to the game for everyone, but will look into it.
如果我想添加一个游戏里没有相关文字的语言呢?(与中文无关)
在论坛上问我们,我们将估量我们能做的范围——我们不能承诺所有东西,因为每一个添加的字体,所有人都要更多内存去运行游戏,当然我们会调查的。
|
|