wangnianvi 发表于 2007-2-11 19:53

[讨论]年前爆棚汉化没有阿黄的解说?

<div class="quote"><font face="幼圆"><font size="2"><b>以下是引用<i>Perfect</i>在2007-1-30 11:44:00的发言:</b><br/></font></font><p><font face="幼圆" size="2">Log</font></p><p><font face="幼圆" size="2">2007年1月30日&nbsp;&nbsp;&nbsp; 爆棚的翻译基本上完成了,今天内部放出了第一个内部测试版 Beta 0.01。开始内部 Debug 了</font></p><p><font face="幼圆" size="2">2月9日 0.05 发布</font></p><p><font face="幼圆" size="2"></font></p><p><strong><font face="幼圆" color="#0000ff" size="2">** 由于冷场和补丁包容量的问题,春节前的补丁包里已确定不会包含黄健翔等人的语音解说部分了 **</font></strong></p></div><p><font face="幼圆" size="3">&nbsp; </font></p><p><font face="幼圆" size="3">相信很多人对这个消息是又爱又恨,高兴的是经过旷日持久的等待爆棚的汉化补丁确定年前可以玩到了,<strong><font color="#3300ff">极度失望</font></strong>的是年前不会听到阿黄的解说了。 </font></p><p><font face="幼圆" size="3">说实话,当第一次听说这次爆棚的汉化会推出阿黄的解说的时候,兴奋了很久--“<strong><font color="#3300ff">Ballpump</font></strong>立功了,<strong><font color="#3300ff">Ballpump</font></strong>立功了!不要给<strong><font color="#3300ff">游侠网442</font></strong>任何的机会。伟大的<strong><font color="#3809f7">playcm</font></strong>的工作组!他继承了<strong><font color="#3809f7">playcm</font></strong>的光荣的传统。<strong><font color="#3809f7">Perfect</font></strong>、<strong><font color="#3809f7">连过5人</font></strong>、<strong><font color="#3809f7">黄健翔</font></strong>在这一刻灵魂附体!<strong><font color="#3300ff">Ballpump</font></strong>代表了<strong><font color="#3809f7">playcm</font></strong>足球悠久的历史和传统,在这一刻他不是一个人在战斗,他不是一个人!(因为他们是一组人)——过年啦!游戏开始了!<strong><font color="#3809f7">playcm</font></strong>获得了胜利,淘汰了<strong><font color="#3809f7">ali213</font></strong>。他们没有再一次倒在<strong><font color="#3809f7">Jeser</font></strong>的球队面前,伟大的<strong><font color="#3809f7">playcm!</font></strong>伟大的<strong><font color="#3809f7">playcm</font></strong>的工作组!<strong><font color="#3809f7">笨拉灯</font></strong>今天生日快乐!<strong><font color="#3809f7">playcm</font></strong>万岁!” </font></p><p><font face="幼圆"><font size="3">如果只是因为<strong><font color="#3809f7">冷场</font></strong>或者<strong><font color="#3809f7">容量</font></strong>的问题,对于和我一样的喜欢阿黄解说的朋友不会介意,<font color="#3300ff">可以单独用<strong>bt</strong>发布发一个语音包</font>,愿意下载的就下咯,但非常希望能在年前就玩到,说实话442那个汉化的也比较靠谱了,而且狂热的fm玩家基本都玩到2010以后了,如果只是出个简单的汉化包也没什么惊喜了(当然作为<strong><font color="#3300ff">Ballpump</font></strong>的<strong><font color="#3300ff">fans</font></strong>,一定会支持),所以请<strong><font color="#3300ff">Ballpump</font></strong>的各位仁兄慎重考虑一下,也请支持阿黄解说的朋友帮忙顶一下。最后希望祝<strong><font color="#3300ff">Ballpump</font></strong>小组的成员和其他网友<strong><font color="#ff0000">新年快乐,身体健康,万事如意!</font></strong></font></font></p><p><font face="幼圆"></font></p><p><font face="幼圆"></font></p><p><font face="幼圆"><p><br/></p><font size="3"></font></font></p><p><br/></p><font size="3"></font><p></p><p></p><div class="quote"><b>以下是引用<i>agan_321</i>在2007-2-11 12:10:00的发言:</b><br/><p>又没有硬叫你们去玩442的。。。。我玩过了,除了有些错别字,其他的都OK。。。</p><p>做人要为别人想一想,人家做出的作品有瑕疵,我们可以提出来,然后完善它。。。。好的东西不是一蹴而就的。。新的团队和组织要更多的人的关心和支持。。。。</p><p>LZ的发言真是莫名其妙。</p></div><p></p><p>这位仁兄,我只是借用阿黄的经典名句来娱乐一下,用得着这么认真不,在此申明一下我没有想贬低任何人的意思,相反我非常尊敬并且感谢那些无私奉献的人,所以请不要把一句“意大利万岁”上升到爱不爱国的高度上去,同样的,我支持爆棚,但不代表我不尊重其他人的劳动成果,我没觉得我的用词上怎么“批评”或者“贬低”了442,只是快过节了,大家娱乐一下,做人一定要那么认真吗?或者你是442的支持,我无意冒犯你们,所以在此一并表示歉意。</p>
[此贴子已经被作者于2007-2-11 13:21:09编辑过]

罗本纳尔多 发表于 2007-2-11 20:01

<p>还是暴棚的翻译让人比较有信心</p>

agan_321 发表于 2007-2-11 20:10

<p>又没有硬叫你们去玩442的。。。。我玩过了,除了有些错别字,其他的都OK。。。</p><p>我不明白你们为什么就不支持人家442,毕竟人家是新的团队,为了很多人在及时的汉化。。。你们为什么非要说他们不好呢。。。而且有些是没有用过他们的作品的,你们有什么资格讨论?爆棚的我也用过,是不错的,可是也是一步一步走过来的,当年也是有这有那的错误啊。</p><p>做人要为别人想一想,人家做出的作品有瑕疵,我们可以提出来,然后完善它。。。。好的东西不是一蹴而就的。。新的团队和组织要更多的人的关心和支持。。。。</p><p>LZ的发言真是莫名其妙。</p>

明日帝国 发表于 2007-2-11 20:12

开心就好

susiyaohua 发表于 2007-2-11 20:24

<p>。。。又不是外国人。。。我只要翻译的能知道大概意思就好了。。。要精确?去国外生活几年都不一定能变的地道。。</p><p></p><p>偶有个老师这样教我翻译的本质:翻译错了没人会怪你(能力原因),但是你翻译一定要翻译成本国的语言!(我要睡觉了不能翻译成我睡觉要了)</p>

bluepig 发表于 2007-2-11 21:56

<p>依然没有明白啥是冷场 ... 吼吼 ~``</p><p>[难道说是因为没有人支持?]</p><p>FM 和 实况 有一个区别 ..</p><p>玩实况的时候 会有几个人在看电影 翻网页 聊Q</p><p>玩FM的时候呢? 视乎更多的玩家 选项里 直接禁止了声音 ... </p>

忽悠 发表于 2007-2-11 23:40

支持<strong>爆棚</strong>

hql 发表于 2007-2-12 00:08

<p>问题是即使先不加解说,能不能先把汉化放出来啊,今天已经阴历24了,现在一看网页就是先找汉化出来了没有,等的好苦了</p>

log陈 发表于 2007-2-12 01:51

<p>没有解说,很让我失望,汉化其实都差不多,只要懂意思就行了,既然爆棚都已经制作好语音的了,为什么又不放出来,难道是因为另有原因</p>

zhengyongchao 发表于 2007-2-12 02:03

年前?真的还是假的?

fzbz 发表于 2007-2-12 05:21

其实个人觉得442的汉化也很不错~~~都是同样热爱游戏的人制作的~~

popofish 发表于 2007-2-12 16:42

同意楼主的说法,对黄的解说真的挺期待的,甚至是因为这个我才想装汉化,以前都用E文版。不太明白冷场是什么问题,容量的话相信等了好几个月的fmfans们也能接受的,如果做好了就发出来吧。

imneo 发表于 2007-2-12 18:33

同意楼上的

乐水 发表于 2007-2-12 22:26

期待解说出现

FSL 发表于 2007-2-13 08:14

<p>还是有解说的好</p>

zhangbin1983 发表于 2007-2-16 01:39

<p>希望能在今天晚上出来</p>

100120 发表于 2007-2-17 06:54

装了442后全变口口口,怎么也修不好&nbsp;&nbsp; 害的我一气之下删掉fm

jackee 发表于 2007-2-17 09:20

<p>顶了!有没有阿黄的解说,我们明天拭目以待!</p>

相逢是首歌 发表于 2007-2-17 10:17

没有。

血色都灵 发表于 2007-2-17 13:17

没有
页: [1]
查看完整版本: [讨论]年前爆棚汉化没有阿黄的解说?