废forever 发表于 2009-11-7 10:27

关于季前友谊赛的赛前训话

Impress me ——被翻译成了“我以你们为荣!”

我觉得不对,正确的意思应该是“用你们的实际表现打动我吧!”,如果直译意思应该是“请给我留下(深刻)印象”。

因为是季前赛,很多新球员才刚刚加入,怎么可能用“我以你们为荣”这样的训话,这种意思一般只有在球队获得荣誉以后才会使用

Perfect 发表于 2009-11-7 21:40

fixed
页: [1]
查看完整版本: 关于季前友谊赛的赛前训话