mousefire 发表于 2009-11-7 16:28

关于"clear cut chances"的翻译

RT,比赛统计里的clearcutchances不应该翻译成小禁区内的机会,而应该是“绝杀机会”,现实中的新闻翻译是如此,从游戏中的实际表现看(大家可以观察下游戏里什么样的机会算clearcutchances,单刀基本能算,发到后点的BT角球也有很大概率,空档比较明显时,点球点附近的射门也算,机会特别明显的禁区弧附近的射门有时也能算上,极端情况下,就算因为前锋太菜没有射门都可能算)也是如此。

btw: 汉化组trueblueseu的意见我觉得也对,“绝杀机会”不贴切,“绝佳机会”比较好!!

最后谢谢汉化组的贡献!!

ln1201510 发表于 2009-11-7 17:28

这个我也同意 小禁区机会的确没绝佳机会贴切

trueblueseu 发表于 2009-11-7 21:50

http://www.playgm.cn/thread-392965-1-1.html
老大可以看看这个帖子

Perfect 发表于 2009-11-7 22:21

fixed
页: [1]
查看完整版本: 关于"clear cut chances"的翻译