westlifefan 发表于 2009-11-8 23:39

【汉化翻译】讨论

本帖最后由 westlifefan 于 2009-11-9 08:58 编辑

爆棚汉化工作非常出色,不必多表。
不过有一处翻译有异议。
球员的习惯表现里有 Dives Into TacklesSome players tend to dive into tackles and slide instead of staying on their feet
Stands Up/Does Not Dive Into TacklesA player who has a marked tendency to stay on his feet and clip the ball away instead of going to ground
下面是一份官方数据员的工作手册里的内容
38Dives Into TacklesSome player go to ground more than others喜欢被拦截后顺势摔倒中性  
39Stands Up/Does Not Dive Into TacklesSome players tend to stay on there feet and clip the ball away instead of going to ground被拦截后尽量不摔倒中性而不是像当前汉化里翻译的喜不喜欢铲球。

Tal_Rasha 发表于 2009-11-9 02:04

这个翻译没有错的,官方已经解释过了.

hxscd 发表于 2009-11-9 02:46

呃,貌似手册里的翻译是错的……

4everRed 发表于 2009-11-9 03:26

。。。。楼主发的那东西上面英文都没错 中文翻译很搞笑 = = 完全是自己猜测去写的

westlifefan 发表于 2009-11-9 06:00

。。。。楼主发的那东西上面英文都没错 中文翻译很搞笑 = = 完全是自己猜测去写的
4everRed 发表于 2009-11-9 03:26 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif

    中文翻译我不知道是谁翻得,反正是Frank发给我的。不过你们所说的官方说法出处在哪,希望及时告诉我一下。

westlifefan 发表于 2009-11-9 06:00

这个翻译没有错的,官方已经解释过了.
Tal_Rasha 发表于 2009-11-9 02:04 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


    官方解释在哪里,我需要搞清楚。

4everRed 发表于 2009-11-9 06:26

官方解释在哪里,我需要搞清楚。
westlifefan 发表于 2009-11-9 06:00 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


    38Dives Into TacklesSome player go to ground more than others中性  
39Stands Up/Does Not Dive Into TacklesSome players tend to stay on there feet and clip the ball away instead of going to ground

dives into tackles倒地去铲截

stands up 。。。 “some players。。。。”= 倾向于保持站立把球破坏而不是倒地


这还用官方解释啊?

4everRed 发表于 2009-11-9 06:38

dive into tackles and slide这玩意叫倒地截球或者滑铲
记得在哪 可能是教练建议里会出现 叫球员改练习惯 一个防守习惯叫他们不要 throw himself into tackle之类的
楼主不用“搞”了 很清楚的

westlifefan 发表于 2009-11-9 08:08

dive into tackles and slide这玩意叫倒地截球或者滑铲
记得在哪 可能是教练建议里会出现 叫球员改练习惯 ...
4everRed 发表于 2009-11-9 06:38 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


如果叫我看着这英文来翻,我也认为是喜不喜欢铲球。现在的情况是有份文件说翻成喜不喜欢倒地。要说它翻的不对得拿出确实的证据。你说游戏里叫球员不要dive into tackles这什么问题也没有证明。

Kopite4life 发表于 2009-11-9 08:20

如果叫我看着这英文来翻,我也认为是喜不喜欢铲球。现在的情况是有份文件说翻成喜不喜欢倒地。要说它 ...
westlifefan 发表于 2009-11-9 08:08 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


    LZ,咱们用事实说话~有这个习惯的大多数是防守球员吧?还有一个事实,C罗都没有Dives Into Tackles这个习惯,可能是一铲就倒么?

bob3288888 发表于 2009-11-9 08:21

Tal_Rasha 发表于 2009-11-9 09:16

本帖最后由 Tal_Rasha 于 2009-11-9 09:17 编辑

官方解释在哪里,我需要搞清楚。
westlifefan 发表于 2009-11-9 06:00 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif

給你搞,如果還不信你可以自己去SI論壇上問。三年前就已經說過這個問題了

I think it's understandable that this can be misinterpreted so easily.

"Dives into tackles" - means that a player will tend to jump straight into a tackle rather than trying to time a tackle or push a player wide.

"Does not dive into tackles" - means a player will stand off the player with the ball and try and push him wide or try and time the tackle better.

It has nothing to do with diving to gain a free kick/penalty.

westlifefan 发表于 2009-11-9 09:26

給你搞,如果還不信你可以自己去SI論壇上問。三年前就已經說過這個問題了

I think it's understanda ...
Tal_Rasha 发表于 2009-11-9 09:16 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif

Fine,that sounds believable.

breezejin 发表于 2009-11-9 10:51

讨论讨论很重要~~~!!!

JaYzZ仲 发表于 2009-11-10 09:31

LZ,咱们用事实说话~有这个习惯的大多数是防守球员吧?还有一个事实,C罗都没有Dives Into Tackl ...
Kopite4life 发表于 2009-11-9 08:20 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


   
西罗内牛满面...
页: [1]
查看完整版本: 【汉化翻译】讨论