临场指挥有些翻译,可否稍微改动一下?
首先感谢爆棚为我们所作的一切,只是在玩FM2010的过程中,发现当你在战术列表对全队设置不打勾的情况下,临场指挥的那些命令,是可以直接的改变全队整体设置的。这就存在一个直观性的问题,比如有一条,Get Ball Forward,爆棚的翻译是 “保持推进”,事实上这个命令一旦执行后,队伍设置的变化就是:加快比赛节奏,我觉得翻译成“加快进攻节奏”或者"加快节奏“这样更直观一些。再比如Pass Into Space,爆棚的翻译是多传空当,直面翻译也确实这个意思。不过如果翻译成”增加直传“或者“加强直传”如何。当然现在很多玩家都是在队伍设置里面勾选过特定的设置,但我觉得还是不勾选,临场根据这些命令进行微调比较快捷,也发挥了SI创造这个临场指挥系统的意义。这些只是我个人的一些想法,可能也是由我个人理解习惯所致,所以也是发来希望爆棚的兄弟们参考参考。 恩 感谢LZ给我们提出的意见 不过个人觉得 向前推进和加快节奏 多传空当和增加直传 意思基本是一样的 影响不大吧 楼主的意思是临场指挥的翻译和球队设置里面统一 值得考虑一下 “Get Ball Forward” 翻译成“发动快攻”如何? 多走两翼和向边路出球有什么区别? 多走两翼和向边路出球有什么区别?
ostrogoths 发表于 2010-2-10 08:44 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
多走两翼是指进攻多走边路,向边路出球是防守吃紧时向两边解围 先顶9楼的TT
个人愚见,“Get Ball Forward”译成持续进攻,半场压制也可以啊`` 不一样。
多传空档并不一定是直传,有可能是叫全队增加无球跑动。 怎么让球员多打高球?
页:
[1]