值得商榷的翻译,中场“指挥家”
对“指挥家”的游戏定义:Midfield general(中场指挥家):传球、铲球、技术、决心、影响、强壮15+,中前卫/前腰15+。general的词典解释形容词 a.
1. 一般的,普遍的;非专业性的
This is a general magazine.
这是一本普通杂志。
2. 全体的;公众的
That is a matter of general anxiety.
那是一个大家忧虑的问题。
3. 大体的,笼统的
We had a general talk about drama.
我们泛泛谈论戏剧。
4. (职位)首席的,总的;...长的
He has been promoted to general manager.
他已被提升为总经理。
5. 将军级的
名词 n.
1. 将军;上将
Washington was a famous general.
华盛顿是一位著名将领。
2. 一般
翻译应该是参考了形容词4和名词的概念将其定义为“指挥家”,但按照足球中对“指挥家”的定义,应该是偏向组织进攻的齐达内一类人,而游戏中要求的强壮、铲球(应该是抢断)属性明显并非是“指挥家”所需要的,但却是一名全能中场需要的属性。
参考词典解释1和爆棚翻译习惯,或可译为“攻守兼备的中场”。 目前在游戏中还未发现任何一个球员符合此设定,而且在我的档中没有球员的描述是这个,所以暂时还不好判定。
关于球员描述以及对应的能力范围,有没有官方的文档?麻烦给个链接。 个人赞同中场指挥官(指挥家)都可以,楼主的极度不赞同 回复 2# Perfect
http://tieba.baidu.com/f?kz=124692983
Midfield general(中场指挥家):传球、铲球、技术、决心、影响、强壮15+,中前卫/前腰15+。
Midfield playmaker(中场组织者):传球、技术、远射、盘带、创造力、才华15+,中前卫/前腰15+。
Cultured(技术型):传球、技术、远射、创造力15+,后腰/中前卫/边前卫/前腰15+。
Tenacious(顽强的):铲球、决心、团队合作、工作投入、耐力15+,后腰/中前卫/前腰15+。
Industrious(勤奋的):团队合作、工作投入、耐力18+,后腰/中前卫/前腰15+。
Tireless(不知疲倦的):决心、团队合作、工作投入、耐力15+,后腰/中前卫/前腰15+。
Flamboyant(灵气四射的):传球、技术、盘带、才华15+,中前卫/边前卫/前腰15+。
这个网上随便一搜就有~
至于为什么游戏里没有我就不知道了…… 中场统帅 有魄力的中场球员 精神层面的领导 不是技术层面的
我认为中场指挥家可以。 可以理解为中场领袖
PS: 仅代表个人意见 回复 4# ctlphoebus
游戏里也有哦,别的不说,那个荷兰-9牛,Bouy ,练满了就是这个描述 这个描述的说明还有那个世界级描述的说明,都是以前的,现在还适用否我是不能肯定的,至少我在11上用核武都没有对上号,但是08的时候改了确实能对应 很多条件都不适用了,譬如梅球王,游戏里的描述只是很普通的 Forward 回复 7# Boas
绝大部分还都是适用于现在的~明确不符合的是冷静的射手,远射17的也可以拿到称号了
只是现在的球员数值普遍缩水,符合条件的越来越少了 已做修改,感谢汇报
页:
[1]