gqddzyx 发表于 2011-12-18 20:00

新人给汉化组提个翻译的错误

FM2012每次夺冠的赛后新闻都被翻译成剑指某某冠军,这个词应该用错了,剑指是用来形容夺冠前的一种姿态,不能用来形容已经夺冠的,这个错误不知道有没有发现,每次拿到冠军看新闻都怪怪的
另外,比赛中的形容词似乎对应不上,在进球后字幕显示某球员在草地上滑行庆祝,但画面都不是

Perfect 发表于 2011-12-23 12:54

fixed

879870797 发表于 2011-12-24 01:52

剑指就是为想要得到的东西努力
页: [1]
查看完整版本: 新人给汉化组提个翻译的错误