wenjiale110 发表于 2016-5-5 20:16

这是爆棚的锅还是SI得锅



{:soso__3110130392203091378_3:}

yy_ntwl 发表于 2016-5-5 20:46

这是皮肤的锅

juventino1987 发表于 2016-5-5 21:06

是球队汉化的锅吧

stephenhk 发表于 2016-5-5 21:06

这个应该是月亮惹的锅!呵呵。

oyxp 发表于 2016-5-5 21:07

这是你用的球队汉化的锅!与爆棚和si都没关系!

mumu19841023 发表于 2016-5-5 21:49

没看明白 什么意思?

zclsakai 发表于 2016-5-6 10:08

没什么问题啊,以前的翻译就叫莱切斯特,翻译这个东西,没有绝对的正确。

subwayer 发表于 2016-5-6 11:05

有点火星了,以前就是这么叫的啊

kyoleels 发表于 2016-5-6 21:54

没事用什么队名汉化。。你自己的锅自己背

oyw124 发表于 2016-5-6 23:05

自己的锅,只用爆棚汉化不会有着问题,队名汉化的原因

oyw124 发表于 2016-5-18 12:40

爆棚汉化广告牌都是英文的,你有中文的广告牌肯定是打了补丁的

Merovengar 发表于 2016-5-18 17:18

骚年,你打了汉化补丁当然广告牌都出现那些了。。。原版的是没有任何中文的(横幅上,广告牌上面都没有中文)。。。

turtlemonk 发表于 2016-5-18 18:33

一直没想通看台上为啥要放个队名的图片~~

lzsvictor 发表于 2016-5-18 18:48

肯定是用DB汉化了,这些队名啥的文本里都是参数,你在DB里随便把球队改个名,比赛看台上都能显示

vehicle 发表于 2016-5-18 19:10

爆棚的锅,这好像是以前的翻译,直接套过来的吧
页: [1]
查看完整版本: 这是爆棚的锅还是SI得锅