【BUG汇报】FM2022汉化包 ver 1.01 BUG汇报贴
“巴列卡诺”的简称错译为“瓦勒卡诺”“埃因霍温预备队”的全称错译为“燕豪芬预备队”
助理教练的训练汇报中的一段描述多打了个“训”字
足球总监介绍两名新球员到来时的本队城市显示是“city#1”
新闻发布会时中立的一句话里应该是“踢”
感谢汇报 比赛采访时候积极回答里面的应该是“是在”不是“实在”
根据上下文这里不应该是球队名而是球员的名字
另外很多的德国U19队伍还是没有翻译
fixed 说一下啊,燕豪芬是翻译没错的,在香港等地区叫都叫燕豪芬 bilisishen 发表于 2021-11-30 22:44
说一下啊,燕豪芬是翻译没错的,在香港等地区叫都叫燕豪芬
哈哈哈兄嘚咱这是简体中文版啊,要这么的阿森纳翻译成阿仙奴、巴塞罗那翻译成巴塞隆拿也是没问题的啦
页:
[1]