lane56 发表于 2010-12-12 00:14

贝尔=巴利……

where1989 发表于 2010-12-12 00:25

哈扎德阿扎尔 囧囧分不清楚!:ljh046)

风若隐 发表于 2010-12-12 00:35

{:em46:}貌似丫是阿森纳球迷嘛·~

rva_CrazySaGa 发表于 2010-12-12 00:36

念名字就应该按照球员的母语来念啊
什么图拉姆 斯塔姆都是神马翻译啊 CCAV瞎翻译的还少么
一点都不尊重别人的语言

krywing 发表于 2010-12-12 00:45

哎= =想到俺的kimi raikkonen的翻译了。。。
莱科宁 莱库宁 雷克南
= =

liverpoolzjf 发表于 2010-12-12 00:59

我晕倒了,哈扎德不解释

diewalkure 发表于 2010-12-13 09:30

法语发音就念阿扎尔,个人比较喜欢按母语发音来音译人名

rva_CrazySaGa 发表于 2010-12-13 09:37

回复 25# krywing


CCAV的翻译 不解释
我记得从前五星体育广播《强强三人组》有一次说到运动员人名翻译的问题

上海的解说员各种嘲笑CCAV的翻译 最后说到中田英寿 说既然CCAV喜欢按照自己的理解 即按照英文发音来翻译人名 那索性中田英寿就叫做XXXX 那卡塔 那么所有小鬼子的名字都和土著一样了

holyshen 发表于 2010-12-13 10:43

话说人家名字你也念错了,EDEN,伊登

xzx06218 发表于 2010-12-13 11:01

语言差异啊,H D不发音:tsj1]

raul9931 发表于 2010-12-13 11:03

10) 他毫无疑问继承了家族的足球天分:他的父母年轻的时候都是职业球员,父母啊。。。

yzy621 发表于 2010-12-14 15:35

狗孩这篇我也看了,自己知道不就行了,较这个真,那粤语翻译你喷不喷

yzy621 发表于 2010-12-14 15:36

狗孩这篇我也看了,自己知道不就行了,较这个真,那粤语翻译你喷不喷

dilong13 发表于 2010-12-14 17:16

不就一名字...

bjhlg2007 发表于 2010-12-14 17:38

遥想当年的梅洛尼~

王小四 发表于 2010-12-14 17:47

最受不了的是段暄个傻2翻译Lennon叫伦农....
于是John Lennon就成了江伦农...

yyf1987 发表于 2010-12-14 19:01

hazard不是一个英语单词吗意思是危险公害。

接力王子 发表于 2010-12-14 19:06

差距这么大啊……

hydeman 发表于 2010-12-14 19:24

回复 19# voiding

那你还应该说清楚那个“利”是从舌根发出来的,而不是舌尖

wybban 发表于 2010-12-14 19:27

:ljh043)反正没买他
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 哈扎德是浮云,他叫阿扎尔!!!