麻花lz 发表于 2012-9-27 15:10

我觉得挺好的,就是新闻发布会的时候有些选项比较头疼

ariesdr123 发表于 2012-9-27 16:15

严肃一点好。
说实话汉化开的玩笑都很低级。

曼言 发表于 2012-9-27 16:42

习惯就好,本来就只是个游戏

清晨露水 发表于 2012-9-27 16:43

不止如此,有些翻译我觉得添油加醋的有点太多了,有时候会有误导。

    虽然我在英文界面下玩 ...
hcm1220 发表于 2012-9-27 12:38 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


   这个非常赞同,每次选发布会选项还有赛前赛后训话,我都要想半天才知道应该选哪个,因为汉化出来的句子有些语境好接近,不能正确判断人物的心情。如果FM2013的汉化能改进一下这点就好了。。。

xtmaster 发表于 2012-9-27 16:45

我觉得爆棚应该坚持自己的风格,众口难调,如果改变风格,其他人不满意怎么办?比如我就很喜欢现在的风格。改了我是不是也要发个帖子来说下

月人 发表于 2012-9-27 16:48

我个人觉得有些地方还是严肃点好,有些地方就可以发挥了

zhusd11 发表于 2012-9-27 16:51

这就是爆棚的风格啊。。。

suyanju 发表于 2012-9-27 17:14

我个人觉得有些地方还是严肃点好,有些地方就可以发挥了

摩坷无限 发表于 2012-9-27 17:18

回复 11# hcm1220


    我也觉得新闻发布会的翻译很多有误导性

a7a7 发表于 2012-9-27 17:20

我很知足,能出汉化就行,杜绝了错别字和文法不通就行鸟~

magic_dmwx 发表于 2012-9-27 17:43

不止如此,有些翻译我觉得添油加醋的有点太多了,有时候会有误导。

    虽然我在英文界面下玩 ...
hcm1220 发表于 2012-9-27 12:38 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


    是的,有些语句翻译不如英文原版,有时候对比中英语句感觉毫不搭调。。

magic_dmwx 发表于 2012-9-27 17:48

我觉得爆棚应该坚持自己的风格,众口难调,如果改变风格,其他人不满意怎么办?比如我就很喜欢现在的风格。 ...
xtmaster 发表于 2012-9-27 16:45 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


    楼主的意思可能是说,爆棚的一些翻译是驴唇不对马嘴的,不能很好的表达英文原意,可能没有表达清楚
也可能是说,有些恶搞过头了

拉里老板 发表于 2012-9-27 17:52

强烈支持LZ。哪些所谓的幽默还不如严肃的好呢

qzdsqs 发表于 2012-9-27 18:23

算是很好的了

shuai0731 发表于 2012-9-27 19:01

我也同意,刚开始觉得很新鲜搞笑,可是时间久了也没意思了,毕竟FM要玩一整年呢,而且有的翻译可能因为这样就不够准确了

jimogsh 发表于 2012-9-27 19:24

顶现在的风格,并且期待各种彩蛋~~哈哈

ASROMA 发表于 2012-9-27 19:54

浪子四少 发表于 2012-9-27 20:03

既然汉化小组招新了,说明工作已经准备当中了
dingjiany 发表于 2012-9-27 11:25 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif


   这只是准备啊 SI怎么搞还说不定

youxiboy 发表于 2012-9-27 20:16

有点趣味的才好,玩游戏就应该完的开心

Jasonhe 发表于 2012-9-27 20:17

赞成严肃一点好,特别是避免用一些网络流行语,因为它们只是一段时间流行,很快就过时淘汰了,在游戏里看一年真的很无趣。
页: 1 [2] 3 4 5 6
查看完整版本: 真心建议汉化搞个严肃版,翻译不要那么惊天地泣鬼神。