bastenchen 发表于 2009-1-3 22:01

史记.爆棚本纪 之小译--借花献佛了

晚上我也挂念着汉化,上论坛一看,果然有信,甚是高兴,恰巧又见到aerosmiths兄的大作,便顺便译之,让更多的人了解爆棚小组的丰功伟绩,哈哈。。。。。
原贴地址:http://www.playgm.cn/thread-322504-1-1.html

史记.爆棚本纪

      公元2009年元月初,天下翘首以待FM09之汉化。元月3日,正值寒冬,而爆棚小组仍热情如火,鞠躬尽瘁,唯一想到的是尽快圆了大家愿望。一天下来,板油们或有坚定信念一直等待的,或有心急发牢骚的,但都是为了结多日对爆棚汉化的期盼。

   08年结束了,09新年伊始,爆棚之名已漂洋过海,闻名天下。众人无不振臂高呼,称其修德行善,服务大众而不为己利。岂不知早在数年之前,爆棚小组不分昼夜,废寝忘食为广大FM迷谋FM之汉化,如久旱之时普洒甘霖之善举。当时,困难不少,干扰甚多,有形如山寨爆棚做李鬼之事的,更有恶语相向,出言侵犯的小人; 而不明事理只图索取的“伸手党”更是多如牛毛,以为得到爆棚汉化乃天经地义?!唉:世有无为者,图他人伴,是非自有天算。

    3日17点左右,天上出现七彩云,众人都说有大事即将出现。果然,汉化呼之欲出,就如始皇帝之图穷匕见,而一惊一喜,实有分别。正所谓09年再无愁事,也没有空闲的时间了,因为大家都去玩爆棚汉化的FM了。此时爆棚小组却踏风而去,唯留众多粉丝愕然在立,瞟渺中只听到:不要挂念,2010年,我等会因汉化之事再聚。众粉丝皆茫然,泪如雨下,却见爆棚小组渐行渐远,不可再见其踪,无不嗟叹悲哉。

   太史公曰:为人者,当如爆棚,不图私欲,盖以众愿为德行,而令众觉与有荣焉,是为大义也。

ifromsky 发表于 2009-1-3 22:31

都好湿哟你们

ZALZ 发表于 2009-1-3 22:45

强悍嘛翻译得不错   BP是汉化 你可以去做古文翻译:victory:

Aerosmiths 发表于 2009-1-3 22:46

。。。逼我出官方汉化补丁吗。。啊哈哈哈

钟爱米兰 发表于 2009-1-3 22:58

你们实在太湿了

yanhuang 发表于 2009-1-4 09:59

太有才了,佩服佩服!!!

meixixi 发表于 2009-1-4 11:38

这个年代能淫得一手好湿的人已经不多了啊

cdwkkk 发表于 2009-1-4 20:33

看过不过好像不应该用“本纪”吧,有点过!
页: [1]
查看完整版本: 史记.爆棚本纪 之小译--借花献佛了