kckoala 发表于 2009-1-5 15:53

日本队经常有带AV碟去比赛的啊··

FoV 发表于 2009-1-5 15:54

en ``还是不错的

windy1983 发表于 2009-1-5 15:58

估计爆棚的专家们在翻译时带了点感情色彩...
这就不好玩了...   :(

yiminggang 发表于 2009-1-5 16:38

额   我游戏还不能进呢 你们真幸福

vicky015 发表于 2009-1-5 16:47

我觉得这句很不错啊

呵呵..蛮有娱乐感的

toldointer 发表于 2009-1-5 16:52

我爱小泉采
我爱小泉采!!!!!!!!!!!!!!!!1

20925316 发表于 2009-1-5 16:57

我喜欢。。。明显这样才有意思
不然千篇一律多无聊

sillymouse 发表于 2009-1-5 17:06

又扣帽子....仇视?我能赚点钱花? 别逗了...我是觉得这句话在这个游戏中这个环节出现完全不太合适...
新闻发布会很正式的场合地...别说我跟现实联系...因为这个是fm2009!!
yhzero 发表于 2009-1-5 09:56 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
呵呵。游戏毕竟是游戏,我们偶尔添加点恶搞的翻译也是为了让大家玩游戏的时候也能放松的乐一乐,而每个汉化成员的习惯也不同,有些这样的汉化可能让你觉得反感,但是总归还上升不到太高的层面上。另外,如果让每一个玩家都满意,那我觉得汉化包也出不来了。。。

vicky015 发表于 2009-1-5 17:16

偶尔恶搞恶搞也不错...

看着千篇一律的专业词句不烦么....

而且爆棚小组成员本身这么恶搞也是为了我们FMer有点新鲜感..有点娱乐感..

sun-shrin 发表于 2009-1-5 17:53

说实话我也是觉得该正经点.

yhzero 发表于 2009-1-5 18:09

厄...可能是我反映太大了...再此对翻译得大大表示歉意...不过呢.既然用了汉化补丁 自然会希望他尽善尽美.
提点意见不至于被喷把.....我很怕喷子哦....大哥!!饶命阿~~

血色都灵 发表于 2009-1-5 18:12

这句是我加的呵呵,你可以不喜欢,但是很抱歉,如果以后我接着做,就肯定还会有类似的句子:)
至于为什么这样做,参看置顶帖。
再次表示歉意,自己修改下吧:P

yuanwen21 发表于 2009-1-5 18:51

我也觉得只要能把游戏汉化了就好了, 没必要加上这么多花边的东西~
插了。。 射了。。。   这句是我最反感的~我不敢说玩fm的都是成年人, 一定也有未成年及学生也在玩这个游戏, 感觉带这些稍有不雅的东西有欠妥当!

52wbj 发表于 2009-1-5 19:17

自己改,所有的都改完了你就可以加入汉化小组了

chadbest 发表于 2009-1-5 19:22

这只是个游戏,有幽默感才能觉得游戏有意思,不要把游戏和现实挂钩,不要真以为自己是主教练,呵呵
这个问题又不是只有第三个选项,你选其他的就是了,就象实况的中文解说,也总拿名人开涮,也很有意思。

awen0502 发表于 2009-1-5 20:03

饭岛爱不错的,陪伴大家很多年

awen0502 发表于 2009-1-5 20:03

真的很不错

awen0502 发表于 2009-1-5 20:04

我也想下啊,可是权限不够。。。

awen0502 发表于 2009-1-5 20:04

大大们干吗不好事做到底啊,设个权限多难为俺们啊

LoveTheRed 发表于 2009-1-5 20:22

搞笑一下嘛,我觉得挺好的,创意不错啊。
页: 1 2 [3] 4 5 6
查看完整版本: 让我很反感的翻译