綄媄嘚謊訁 发表于 2009-7-31 23:08

很好。这样才有意思。哈

neville 发表于 2009-8-1 23:36

这个我是第一次见。。。

zenozwh 发表于 2009-8-2 00:38

atukai 发表于 2009-8-2 12:20

喜欢爆棚小组的恶搞汉化

pennate 发表于 2009-8-14 23:31

就是喜欢爆棚的,不过这个倒是第一次见到

JaYzZ仲 发表于 2009-8-25 12:05

恶搞不是目的,只是增加芬尼感的一种手段...

a20090702 发表于 2009-8-25 19:40

FM09里这句出现的几率还是很大的

erwinzhang1983 发表于 2009-8-25 20:45

飘过........................

pacoxu 发表于 2009-8-26 10:30

可能我玩的还不够多,见过的经典搞笑不是很多哦

她叫我笨笨 发表于 2009-9-3 11:38

我喜欢YD的翻译

xzd223 发表于 2009-9-4 19:45

我 最讨厌那句

   插入 他射了他萎了, 这个真够YD的。

jayandf4 发表于 2009-9-4 22:11

我真的很希望有严谨翻译非恶搞版的。。恶搞版的很多根本看不懂意思啊。。
kucafe 发表于 2009-4-14 14:59 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
哪句不懂??以后不懂的发上来。我告诉你

z52918002 发表于 2009-9-5 16:14

爆棚必出精品

liyubin 发表于 2009-9-6 16:45

支持这种风格的··游戏就是要好玩··

allanly 发表于 2009-9-7 01:11

翻译的很好 支持继续恶搞

woaigaodx 发表于 2009-9-7 14:14

:tsj15]:tsj15]:tsj15]
这个没看过~~~~哪个版本的??
支持爆棚继续恶搞

哈姆雷特 发表于 2009-9-8 23:23

喜欢爆棚小组的恶搞汉化的飘过!!!!

rusty.xia 发表于 2009-9-17 19:17

我真的很希望有严谨翻译非恶搞版的。。恶搞版的很多根本看不懂意思啊。。
kucafe 发表于 2009-4-14 14:59 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
游戏之所以为游戏就在于娱乐性,个人觉得爆棚的翻译无可厚非,为游戏添加了不少乐趣

Klutz 发表于 2009-9-18 19:02

翻译的很精辟啊~

Annly 发表于 2009-9-25 11:26

爆棚翻译挺好,偶尔出点这样语句,在一场又一场的比赛之间也能让我们婉颜一笑,不觉得枯燥.
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 不知道是不是我火星,实在是翻译的雷人……