个人认为意志力和决心都属准确,但为了追求翻译的信、达、雅,显然决心更胜一筹
汉语的习惯中意志力显示得比较“被动”,比如说遇到挫折意志力要坚强,就是说你要试着在困难中挺过去,但是“决心”有一种想改变的意思,即使落后,也力争扭转求胜,更符合这个do something 牛津高阶的解释为:the quality that makes you continue trying to do something even when this is diffi ...
zyprock 发表于 2011-11-2 21:11 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
the quality that makes you continue trying to do something even when this is diffi ...看了这个 我更觉得“意志力”精确了决心嘛,也没反映出困难啥的 反观意志力就不用说了 既可以表示出“坚定”又能表现出”顽强“ the quality that makes you continue trying to do something even when this is diffi ...看了 ...
simlover 发表于 2011-11-4 02:50 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
重点在于“坚持去做”(争取胜利),即使(even)在有困难的时候。所以,在没有困难的时候也要保持这种精神。我的意思就是说汉语习惯中,你会说某球员有决心取得比赛胜利,不会说有意志力在比赛中获胜,只是当落后或者受伤等情况时,还在坚持比赛,我们会说他意志力很顽强,所以意志力的使用一般是处在情况比较消极的前提下。
当然这个观点是仁者见仁,可能爆棚小组内部人员的讨论结果更支持意志力,不然也不会改,但我相信,如果讨论范围扩大到论坛全体关注汉化的FM玩家来说,偏好决心的可能会更多。另外还是那句话,我认为在“信”和“达”上,二者皆可,但在“雅”上,显然决心比意志力好得多。
建议归建议,最终决定权还是在汉化小组手中,众口难调,无论最后是什么,我们都能理解和支持。
首先感谢国家,最后感谢爆棚。 重点在于“坚持去做”(争取胜利),即使(even)在有困难的时候。所以,在没有困难的时候也要保持 ...
zyprock 发表于 2011-11-4 10:40 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
{:em23:}我也得首先感谢国家 再感谢小组,我是支持改成意志力的 去年刚接触的FM 当时我就有这个想法了,可能你们这些老玩家时间长了的确习惯很难改变。 我也得首先感谢国家 再感谢小组,我是支持改成意志力的 去年刚接触的FM 当时我就有这个想 ...
simlover 发表于 2011-11-4 18:55 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
习惯的问题倒也还好,这次我就支持把“创造力”改为“视野”,我觉得虽然两者都合适,但视野比创造力要雅 改成意志力也好啊 反正意思都差不多的 真心无所谓 习惯的问题我所谓 过段时间就好了 本帖最后由 lu_jilong 于 2011-11-10 15:49 编辑
那么你们可以讨论一次么 射门改射术盘带改控球
___諷尐 发表于 2011-10-14 23:25 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
盘带和控球是两个概念行不???根本就不是同一回事,盘带强的不代表控球就强,打两个比方,C罗的盘带强吧???但他的控球实在不算多强,很容易被抢断,齐达内控球强吧,但他的盘带不见得就多厉害,技术运用不同,概念就不同不能混一起的 习惯的问题倒也还好,这次我就支持把“创造力”改为“视野”,我觉得虽然两者都合适,但视野比创 ...
zyprock 发表于 2011-11-4 20:58 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
这个不错,我总感觉创造力和想象力有点重叠 盘带和控球是两个概念行不???根本就不是同一回事,盘带强的不代表控球就强,打两个比方,C罗的 ...
lu_jilong 发表于 2011-11-10 15:45 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
控球多数出现在篮球~~~
技术性盘带:技术好但速度慢,代表人物:齐达内
全面性盘带:动作花哨速度快,代表人物:C罗 本帖最后由 lu_jilong 于 2011-11-10 16:45 编辑
控球多数出现在篮球~~~
技术性盘带:技术好但速度慢,代表人物:
全面性盘带:动作花哨速度快 ...
___諷尐 发表于 2011-11-10 16:34 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
就是概念问题而已,每个人都有自己的理解,细分的话,齐达内那是控球,把球控在自己脚下,别人很难抢断,一般是中场组织上的技术运用,盘带一般是在高速运动下的技术运用,起到带球突破对方防守的作用, 就是概念问题而已,每个人都有自己的理解,细分的话,齐达内那是控球,把球控在自己脚下,别人很 ...
lu_jilong 发表于 2011-11-10 16:41 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
那梅西那种是盘带还是控球 那梅西那种是盘带还是控球
___諷尐 发表于 2011-11-10 16:45 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
在特定环境下的技术运用不同,概念也就不同,你如果要说里克尔梅那样原地控球,寻找对方防守空隙传球那样的技术运用说是盘带那也可以,反正概念上来说每个人有每个人的理解,没有硬性指标,我只是说我的理解罢了 纯支持一下爆棚汉化~ 回复 23# zyprock
赞同:handshake,我与你持同一观点,尤其是两中文词汇主被动的问题,结果在Q群被喷了,说我吹毛求疵,不尊重翻译组
现在读外语的,很多都忽略了中文词汇的运用,虽不至于词不达意,但确实有偏差 回复 27# zyprock
没看过2012的翻译,如真的把 创造力 改为 视野 的话,这翻译进步了 很容易适应新事物的路过
页:
1
[2]