呃,有几个关于汉化的问题想反馈一下
本帖最后由 315xm 于 2015-2-3 19:03 编辑首先感谢爆棚汉化。
强迫症的我在使用中遇到有点奇怪的问题,未知可否考虑修改
1:
同为att movement 却译成两个意思
2:
名和姓之间加了顿号,应该来说……不太好吧?
3:
这是反映球员训练情况的,游戏二字就可以不要了吧?
4:
应该是顶级的速度的意思。
5:另外,在用完中文后,想转回英文,伤病名称还是中文,而那个烦人的小顿号也会出现在教练姓名中间,感觉挺别扭的,未知有何方法可以恢复?
6:
在右键点击后退时,会出现乱码
望采纳 感谢耐心反馈,我们会在下版修正 本帖最后由 bobbyreson 于 2015-2-4 07:36 编辑
这次汉化不过新瓶装旧酒,还很多错误,少了往日的诙谐,时间长,质量还不高,毫无诚意。
再反馈一下,在U18的比赛抽取人员选项上,把condition翻译成转会状态...
这么多问题我相信不是水平问题,态度问题。爆棚已经变成植入式卖广告的地方
若往日爆棚汉化是10分,本次是1分
在商言商没问题...问题是劣质产品. 姓名中间的小顿号?我这边没有这个问题 右键点击返回的乱码问题经测试在英文版也有,可能是“字库”造成的?? 感谢反馈 加油 感谢发帖,谢谢
页:
[1]