查看: 1724|回复: 15

[讨论] 为什么Saul不翻译成萨尔?

[复制链接]
发表于 2016-5-27 20:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
难道是要和魔兽避开?
发表于 2016-5-27 20:33 | 显示全部楼层
为什么不可以翻译成骚尔。。。。。。。。。。。。。。。。
发表于 2016-5-27 20:52 | 显示全部楼层
那是不是可以翻译成傻儿
发表于 2016-5-27 21:05 | 显示全部楼层
按西语发音+信达雅的标准应该翻译成萨乌尔吧  还有翻译成索尔的  参考劳尔的翻译的话也可以翻译成勺尔。。。  自己怎么喜欢就怎么叫呗
发表于 2016-5-28 18:52 | 显示全部楼层
按照发音译的 而且不是英语 萨乌尔好听啊
发表于 2016-5-28 18:58 来自手机 | 显示全部楼层
按发音好像是萨乌,劳尔应该是老吴
发表于 2016-5-28 21:08 | 显示全部楼层
目测你是看了劳尔的翻译
 楼主| 发表于 2016-5-28 23:25 | 显示全部楼层
1541503622 发表于 2016-5-28 21:08
目测你是看了劳尔的翻译

absolutely
 楼主| 发表于 2016-5-28 23:26 | 显示全部楼层
juventino1987 发表于 2016-5-27 21:05
按西语发音+信达雅的标准应该翻译成萨乌尔吧  还有翻译成索尔的  参考劳尔的翻译的话也可以翻译成勺尔。。 ...

为什么不叫劳乌尔
发表于 2016-5-28 23:32 | 显示全部楼层
可能都觉得劳尔比较好听顺口吧。。。  没必要较真儿的  按自己喜好叫就好了
发表于 2016-5-28 23:47 | 显示全部楼层
劳尔已经约定俗成了,当然能改的话我是绝对支持的
发表于 2016-5-28 23:53 | 显示全部楼层
叫骚算了,一个字多省事儿?
叫干扰者我也不介意=,=
发表于 2016-5-29 00:03 | 显示全部楼层
其实就是语种的区别~  因为读法有区别~

比如 JESUS~   英语什么的就翻译成耶稣,但是西班牙语就是黑苏斯(赫苏斯)。
发表于 2016-5-29 00:43 | 显示全部楼层
既然是音译,有一个接近的,定下来就可以了
发表于 2016-6-1 14:47 | 显示全部楼层
《论哈维的中文准确译名》 ——国安球迷著

点评

可以可以  发表于 2016-6-4 18:31
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|爆棚小组 PlayGM论坛

GMT+8, 2024-9-28 18:19 , Processed in 0.039244 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表