其实这只是翻译上的问题,中文表达上不能最根本的解释这句话。因为这些足球术语是英国人创造出来,或者说是FM公司用得比较多点,channel这个词在中文上表达上可以意译为空档或者肋部或者从中路向边路方向跑动以躲开中路密集的防守球员,一句总结:其实就是从中路向两侧比较空的位置跑动,给队友提供一个可以传球的目标。就像我们平时踢球那样,中路球员要避开防守球员,通常会以自身位置(例如是前腰球员)为圆心,两侧一定的范围作半径来作无球跑动用以接队友的来球。所以一般无球跑位属性高的都可以学到move into channel的习惯。以上是我的见解,一家之言,欢迎讨论。