- 主题
- 回帖
- 0
- 精华
- 注册时间
- 2003-3-2
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
- 爆棚声望
-
- PGB
-
|
本帖最后由 master_wu 于 2012-3-23 12:28 编辑
There's quite a bit of misinformation in here, so thought I'd clear a few things up.
这里有许多误传,所以我需要澄清一些问题
Firstly, the game is no longer banned in China as far as I know.
首先,据我说知游戏不再被中国禁止
The reason for no official Chinese translation is the same that is given for many other countries - we do not sell enough games in China to justify the cost of making a translation. Because of the huge amount of text in the game, it costs a lot of money to not only translate, but also test the translation, for any country. We have a set threshold internally of when we'll start looking at official translations - our sales in China are way off this target, unfortunately.
之所以没有官方中文版,其原因和对其他国家是一视同仁的,我们没有在中国销售足够的游戏来判断制作汉化的成本。因为游戏中有巨大的文本量,这将会花很多钱,不止在翻译上,而且在测试上,对任何国家都是一样。我们内部有一个开始翻译新的语言版本的门槛,很不幸,我们在中国的销量和该门槛相去甚远。
We'd love nothing more than to be able to translate the game into every language in the world, but also have to do cost benefit analysis, and the number of extra sales that would be gained according to experts in the market in the territory are also nowhere near where we'd need to be to justify the cost.
我们很希望游戏能够翻译成世界上任何一种语言,但是我们也不得不做成本效益分析,根据专家对市场的分析,额外的销量也不足以收回我们的成本
As for unofficial translations, we don't offer support to these, nor have suggested they are possible. Nor am I allowed, legally, to comment on this subject any more than I have done already - hence the message I sent out on Twitter the other week about how I won't talk about translations on Twitter any more. I/we can't talk about them here either.
至于对非官方翻译,我们不提供支持,也不建议他们这么做。我也不想谈论这个话题,所以前几周我在推特上发布了不再讨论翻译问题的信息。我们同样也不在这(论坛)讨论 |
|