落叶飘摇
发表于 2009-3-13 02:49
这么极品的帖子差点漏掉。。。
weakperson
发表于 2009-3-13 07:37
我一直以为爆棚是抄袭SI的官方翻译的拉~
惊见还有这个帖子 围观ING...
卓尔不群
发表于 2009-3-13 08:44
惊现某夜班男~~~飘过~~~
laserguner
发表于 2009-3-13 08:49
谢谢 版主的回复 不知道是不是版主 呵呵 这帖子发了好多天了 不知道大家有这么多的回复 我回头看了看 的确语气有点不好 希望见谅 我玩fm也好些年了 cm0304开始的 一直以来就觉得直播时候的汉化不是很好 呵呵 不好意思 可能我有点吹毛求疵 谁都想直播的时候有各种各样的 解说词 翻来覆去就那么几个 大家都腻味了 现在有3D了 还好点 我只是希望以后的翻译能 更好点 其实不管什么作品 只有自己满意了 大家才可能满意 而我说的那些问题 我不知道是不是不可以解决 如果不可以 那我也无语了 只能怪SI 如果可以解决 那我希望你们能够对自己要求高一点 不求能满足所有人 但是很多显而易见的可以提高的地方相信你们也看的到 好了 最后表示一下我的歉意 我无意伤害任何人 另外我会看表的 大家不用担心
笑羽
发表于 2009-3-15 00:00
兄弟自己搞就好了
baiyunming
发表于 2009-3-23 13:50
难免会出错。大家互相体谅一下。都是为了打家。 对么。提意见是对的。但是不要一棒子打死。
cleversnowno1
发表于 2009-3-23 14:01
楼主不厚道啊 人家爆棚免费为我们服务也不图什么
jayandf4
发表于 2009-3-23 14:02
本帖最后由 jayandf4 于 2009-3-23 14:05 编辑
谢谢 版主的回复 不知道是不是版主 呵呵 这帖子发了好多天了 不知道大家有这么多的回复 我回头看了看 的确语气有点不好 希望见谅 我玩fm也好些年了 cm0304开始的 一直以来就觉得直播时候的汉化不是很好 呵呵 不好意思 ...
laserguner 发表于 2009-3-13 08:49 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
第一 你知道翻译什么意思吗?基于本体上进行语言的转化而已!!
第二 对自己要求高一点?你对自己要求多高?要求高J8学英语去玩原版啊?用别人的东西你给钱没?人家都是工作后回来还要加班翻译 完全免费 只是为了更多人可以玩上汉化FM!
没人求你玩 还“只要自己满意了 别人才可能满意”谁J8要让你满意了?让PIG满意可能吗?你J8去XSI的工作人员的X啊!!估计你还没资格 肯定是玩的D版吧?估计也骂过人家破解的那时候为啥没出完美破解吧?
你赶紧滚 看到你说的话就想吐。。SB!!
860804
发表于 2009-3-24 19:25
有人给你汉化不错了
trueblueseu
发表于 2009-3-24 20:14
我也十分好奇那首诗是怎么说的^^
joeyyan
发表于 2009-3-26 00:17
好的,楼主我佩服你。
你有本事就现在开始,马上哦,马上把BP的汉化卸载掉去玩你的英文版吧。
站着说话不腰疼。
BP又没求着你去玩。
znaiy 发表于 2009-3-6 09:38 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif绝对支持BP
ilove203
发表于 2009-3-26 08:54
为难小组了,这些是游戏本身的问题,和翻译无关的啦
kwok1984
发表于 2009-4-1 18:06
楼主~~~应该是玩游戏的时候大败啦!
所以就说这说那!有考虑人家的感受吗?
三月惊蛰
发表于 2009-4-1 18:29
其实很佩服BP
谢谢你们的努力 让我踏入了FM的世界
感谢
JesperGronkjaer
发表于 2009-4-1 22:52
再次跳出来
发自内心地 由衷地 鄙视楼主