跟人感觉还是CM4 03-04的翻译风格我比较喜欢,FM有时候翻译的风格有点恶搞
个人感觉CM4玩的像正版的游戏(就算YY吧) 我喜欢恶搞的,游戏还是轻松点好 喜欢 现在的娱乐嘛 现在的好啊。。。做人不要死板嘛 90%的人 想再惡搞一点但PGM同志們堅持正經点~ 喜欢现在的风格.游戏吧,就是要玩的开心点. 越来越像郭德纲 中村俊辅=倭人球星 这是爆棚的传统 本帖最后由 trueblueseu 于 2009-11-6 17:14 编辑
这个问题已经有同志提过了,总的来说,根据广大玩家的反馈,我们感觉这个度把握的还是不错的。当然啦,我们也欢迎大家提出宝贵的意见,呵呵 CM4、0304是商业版汉化的,翻译是尽量要求严谨的,和我们现在做的不是一种风格,像我们现在的汉化包是通过不了版署的审批的。 回复 11# Perfect
那有没有那样的FM2010汉化包 回复Perfect
那有没有那样的FM2010汉化包
maojinbei 发表于 2009-11-6 17:36 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
现在是没有的。。 都好啊 我还是喜欢恶搞一点的汉化,给人一种轻松愉快的心情,比如FM2009的我就觉得很不错,当然希望这种元素多一点好 本帖最后由 机器足球 于 2009-11-6 17:50 编辑
同意LZ,像:“哥踢的不是足球,是寂寞”“不会像韩国人那么无耻”之类的雷人的话不想再看到了,我还是比较喜欢专业点的翻译。
说实话,我现在看到“寂寞”这两个字,就想吐。第一个说的是天才,后面的都是庸才。 CM4、0304是商业版汉化的,翻译是尽量要求严谨的,和我们现在做的不是一种风格,像我们现在的汉化包是通过不 ...
Perfect 发表于 2009-11-6 17:30 http://www.playgm.cn/images/common/back.gif
新闻出版署的人,还会一句一句审核?那不是也要审他几个月。。 怎么听楼上说完之后 我想起了魔兽世界。。。 回复 16# 机器足球
你说这两句我倒是没见过 。。。是09里的么09我没玩 反正我记的从0708就是这风格已经近两年没玩足球经理了 我不喜欢恶搞的 正常点好
页:
[1]
2