楼主: tinghoyin

[游戏交流] 度假,華迪拿了英格蘭先生,英超金鞋,歐洲金鞋 ,比c羅高10分!!!

[复制链接]
发表于 2016-1-8 10:52 | 显示全部楼层
tinghoyin 发表于 2016-1-8 10:48
有時我們會取其響音釋做名,並不是每個音都取,像貝克漢母 你們取了全部4個音,be ck ha m ,我們只取了最響 ...

内地狗表示仰望
 楼主| 发表于 2016-1-8 11:01 来自手机 | 显示全部楼层
就像 jamie vardy.  國名是 ja mie va r dy.  即每個音都取。傑米。華 爾 迪。

点评

港台不要跟大陆比翻译,就是文盲水平  发表于 2016-1-14 22:54
 楼主| 发表于 2016-1-8 11:04 来自手机 | 显示全部楼层
但我們香港釋就不會每個音都釋,應該是這樣,其實我英文很爛,考試不合格的,不用理我, 但以我理解。 我們說國語,某點句子或音會 有個兒音在後面, 但正常也略略帶過, 你不會很大聲的讀出來。 你一會去那兒,兒只是少聲發,不會大大聲說, 英文也一樣。 vardys那個r =爾不是響音, 所以沒釋出來
发表于 2016-1-8 11:37 | 显示全部楼层
我个档里面李斯特城都连续几个赛季入前四,占美华迪同埋马杰斯系犀利。
发表于 2016-1-8 12:22 | 显示全部楼层
tinghoyin 发表于 2016-1-8 11:04
但我們香港釋就不會每個音都釋,應該是這樣,其實我英文很爛,考試不合格的,不用理我, 但以我理解。 我們 ...

其实大部分译名黎讲,粤语翻译是最接近英语的音译和读法,例如占士,James(内地翻译为詹姆斯),伊巴谦莫域(内地翻译为伊布拉希莫维奇)。内地翻译最大的不同喜欢将单词拆开来翻译,而不是按读法,在普通话的音上来理解的话,音翻译得还可以,但读法就大缆都扯吾埋。

比较特别的例子是Agüero的翻译,读法我喜欢粤语,但音译上我觉得大陆比较准确。
 楼主| 发表于 2016-1-8 14:14 来自手机 | 显示全部楼层
回上,所以說香港譯音是有點美化,就像你們好像叫他做皮耳洛,即上賽季祖記中場我們叫派路,,

点评

因为吾单止香港讲粤语,而广东广州和佛山一带才是粤语代表,俗话叫广州话。  发表于 2016-1-8 15:51
我觉得唔应该叫香港翻译,应该叫粤语翻译。  发表于 2016-1-8 15:44
 楼主| 发表于 2016-1-8 14:14 来自手机 | 显示全部楼层
回上,所以說香港譯音是有點美化,就像你們好像叫他做皮耳洛,即上賽季祖記中場我們叫派路,,
发表于 2016-1-8 15:05 | 显示全部楼层
大陆都是直接译音,香港翻译过来有的好听有的不好听,云尼士杜莱比范尼是德鲁伊好听,舒夫真高还没舍甫琴科好听

点评

范尼是德鲁伊....  发表于 2016-1-9 14:03
发表于 2016-1-8 15:38 | 显示全部楼层
哈哈。其實很簡單,不管國語粵語,都是以音譯音。
分別是,一個用國語去譯,一個用粵語去譯而已。
國粵都懂的人自然不會覺得奇怪。
 楼主| 发表于 2016-1-8 17:55 来自手机 | 显示全部楼层
所以我不感其怪。 其怪是我這個主題是要炫耀我的vardy.  可惜失敗了
发表于 2016-1-8 18:27 | 显示全部楼层
瓦尔迪这版公认吊炸天,已无炫耀价值了
发表于 2016-1-8 18:28 | 显示全部楼层
人名还是打字母吧,基本上是个球迷不太会看不懂的。反倒是译名容易出问题,有些球员连普通话英译都有各种版本大家纠结来纠结去没意思。像我都不用汉化的,全英文游戏那么多年也习惯了,一点问题都没有
 楼主| 发表于 2016-1-8 22:01 来自手机 | 显示全部楼层
對啊,學語言就是要逼自己習慣
发表于 2016-1-9 00:26 | 显示全部楼层
我认识马德华。
发表于 2016-1-9 00:35 | 显示全部楼层
球员还是打英文的辨识度高
发表于 2016-1-9 02:33 | 显示全部楼层
tinghoyin 发表于 2016-1-8 10:48
有時我們會取其響音釋做名,並不是每個音都取,像貝克漢母 你們取了全部4個音,be ck ha m ,我們只取了最響 ...

大佬你真係香港人?廣東話好似差過我噃
碧bik咸ham
碧個k音尾畀你收咗?
发表于 2016-1-9 12:57 | 显示全部楼层
我档里的毕咸弯刀可杀千军!
发表于 2016-1-12 22:54 | 显示全部楼层
tinghoyin 发表于 2016-1-8 08:49
打名字真的很煩。 我們大家釋音不同。 打英文你們都在用球員漢化。CR7 即CI朗 即CW羅 即CI朗拿度, 一個球 ...

你打英文,他们都懂的
发表于 2016-1-14 21:35 | 显示全部楼层
港译吞音,大陆加字。还是打英文,大家都懂,上面前面说了几个人名我到现在都没反应过来是谁。。。。
发表于 2016-1-14 21:35 | 显示全部楼层
港译吞音,大陆加字。还是打英文,大家都懂,上面前面说了几个人名我到现在都没反应过来是谁。。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|爆棚小组 PlayGM论坛

GMT+8, 2024-9-29 20:23 , Processed in 0.248637 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表