另外,还有一个建议就是统一翻译的问题,小强版原来也只是汇总,所以很多翻译不统一,比如“赫尔南德斯”和“埃尔南德斯”
还有重名的问题,就只能是尽量用全名咯,工作量巨大的,
附上建议参考一下这一贴,也是在小强基础上,解决了部分土耳其国籍问题,而且也更新了不少。
http://tieba.baidu.com/f?kz=829786379				
			
		支持一下!				
					
			
		支持下,不过我更喜欢En版的。				
			
		支持楼主,顶一个 ~~~!确实喜欢中文名				
			
		支持楼主一个,期待汉化完成				
			
		谢谢各位支持!谢谢各位捧场!				
			
		强烈支持楼主   就差人员汉化了				
			
		附议5楼,按习惯应该加上越南人,新加坡人。				
			
		统一就行......别有的缩写,有的全程......卡卡,梅西可以特例,哈哈				
			
		中日韩朝、港澳台、越这些人名都有标准,比较没争议,泰西的人名,翻译就千人千面,众口难调了。话说近来日本人也喜欢用假名而不是汉字做名字了,翻译起来也有点烦,还好没有日本数据,工作量不大。				
			
		楼主 用简体的...
         别那么复杂, 直接M·迪亚拉..L·迪亚拉就好了!				
			
		所以叫你们帮忙提点意见呢……				
			
		特来支持LZ汉化,还是喜欢用汉化过的名字~~~				
			
		赶简单的汉化吧,省时省力多好,名字长了比赛时候看得也累				
			
		重名的前面加简称就行了 想迪亚拉之类的 省事看着也不累				
			
		感谢楼主,万分期待。				
			
		特地来支持。
第1400贴{:em100:}				
			
		确实辛苦 应该多多支持				
			
		支持楼主的行为,在EN版本里嵌套中文给游戏的时候带来了很多的方便