楼主: wwwxboy123

你满意"周狼汉化"对球员属性的翻译吗?

  [复制链接]
发表于 2014-1-11 22:47 | 显示全部楼层
感觉不专业,以前玩的都是爆棚的,都看惯爆棚的了,其他的看起来不习惯
发表于 2014-1-11 23:52 | 显示全部楼层
我擦我一直以为大局观是视野呢!!!
发表于 2014-1-12 02:33 | 显示全部楼层
First Touch 据我所知就是指球员的停球水平,这在现实中是一个有专门训练、实战中能明显看出区别的球员技术能力。
英文的原文是指第一下触球的能力。以齐达内为例,他的停球水平很高并不是通过大量的点对点短传体现的(哪怕是中后卫,基本的地面球传球也是要练的项目),而是通过接各种不同旋转的高空球体现的,在“用脚卸高空球”的时候能明显看出高人之处。而在实战中,对手不可能放任你第一下没停好,然后再让你多次触球调整,所以英文就用First Touch来形容一个球员在停球方面的能力。
发表于 2014-1-12 15:32 | 显示全部楼层
决断改回来好不               
发表于 2014-1-12 21:42 | 显示全部楼层
纯从翻译的角度讲,有些更准确了,有些不对,但是更准确的不一定是最合适的,比如把弹跳改成弹跳高度有点多此一举
改的好的:将 集中 修改为 专注 我觉得倒是很好很合适,将 视野 修改为 创造力 是准确的
改的不好的,将 接球 修改为 处理球,处理球的概念更广泛,first touch应该是指接球那一下吧
  将 决断 修改为 大局观 也完全改变了其本意
其余的,意义不大   
发表于 2014-1-13 02:10 | 显示全部楼层
把决断翻译成大局观是个很失败的翻译。从CM到FM,我一直认为球员最重要的属性就是决断,没有之一。通俗点讲,决断类似于阅读比赛能力。阅读比赛又可以是大局,也可以是局部。大局上讲,球到了脚下之后往什么方向发展更合适组织进攻,局部来讲,面对对方包夹,该怎么破解,甚至对方球员的弱点该怎么利用等等这些都是阅读比赛的范畴,也是决断力的范畴。就好比说篮球场上,有些个人能力很强的锋卫摇摆人,突破很厉害,投篮很厉害,传球也很厉害,但是就是不知道什么时候该突破什么时候该传球什么时候该投篮,这样的人是当不了核心球员的,只能当一个最多二把手。反映到游戏里,就是说你能给这个球员多少的自由度,决断力低的,你得告诉他什么时候干什么事情,他只需要按照这个程序走就可以发挥的很好,但是一旦发生了突发状况,就很难即时做出最有效的判断和决定。就我个人来说,我更倾向于把决断理解为球商。对于这个理解我也是有依据的,除了随机人之外,真实球员在游戏里,但凡一线球星,无论什么位置,决断力基本上不会低于1415,这也让他们可以成为各自位置那条线上的领军人物,后卫可以指挥防守,中场可以调度队友,锋线可以选择传射。
发表于 2014-1-13 02:23 | 显示全部楼层
Teamwork我觉得翻译成配合倾向更加贴切。现在足球游戏我觉得很欠缺的就是一个倾向性设定。就类似于2K游戏一样。Teamwork更多的是一个倾向性的属性,Teamwork低,不代表他配合的能力低,而是配合的倾向低。比如C罗,你能说他配合能力差吗?很多时候他同样可以利用队友的传球和自己的跑位创造出非常好的机会。说他独,只是因为他球在脚下时候,在做出选择的时候更倾向于个人英雄主义而已。按照我的理解,这是一个当球在自己控制下时是否愿意和队友分享球权的倾向性属性,同时也会对下一步的决断做出影响(下一步动作跟决断挂钩)。这个属性也未必是越高越好,就好比说不独的前锋不是好前锋。举个例子,同样的决断20,如果是一个团队10的前锋在禁区里有一定的空挡可以射门,他的球商告诉他最好的选择是射门。如果是一个团队20的前锋,他的球商会觉得,传球给中路的球员包抄射门成功率更高。但事实效果就未必一定是传球比射门更好。其实很多属性都是带有倾向性的设定的,是中性的属性,而不是更高更好,这是我认为各种翻译在一贯以来所疏忽的一点。

点评

+1  发表于 2014-1-18 11:26
发表于 2014-1-13 12:46 | 显示全部楼层
唯一不满意大局观
发表于 2014-1-13 12:54 | 显示全部楼层
决断和大局观不同意思,但大局观和创造力也是两种意思吧。
发表于 2014-1-13 14:47 | 显示全部楼层
决断和大局观是2个概念 至于创造力 又回到以前了啊 我以前一直觉得创造力和才华是差不多的意思 改成视野挺好的
发表于 2014-1-17 13:25 | 显示全部楼层
决断改为大局观这点没看懂 感觉决断是做出正确判断的时间快慢 大局观更像是视野开阔程度 不知道哪种翻译更贴近
发表于 2014-1-17 21:38 | 显示全部楼层
怎么能变成职业教练啊
发表于 2014-1-17 21:38 | 显示全部楼层
总的来说很贴切但有些不习惯。。
发表于 2014-1-17 22:21 | 显示全部楼层
我觉得Acceleration可以翻译成启动速度
发表于 2014-1-19 00:06 | 显示全部楼层
First of all, thx!
目前从14开始玩英文版
弹跳 修改为 弹跳高度 (原文:Jumping Reach)这个14原文就改了,翻译也该改改
灵活 修改为 敏捷 (原文:Agility)差不多
团队合作 修改为 团队意识 (原文:Teamwork)差不多
镇定 修改为 冷静 (原文:composure)本意就是镇定、头脑清醒
集中 修改为 专注 (原文:concentration)本意就是集中
爆发力 修改为 加速 (原文:Acceleration)意思就有区别,本身就指启动速度
接球 修改为 处理球 (原文:First Touch)本身就是第一次触球,处理球的范围太大了
视野 修改为 创造力 (原文:Creativity)原文是后者,但实际上看睡皮哈维那些人的属性更像“大局观”
决断 修改为 大局观 (原文:Decisions)决定下一个动作和大局观有关系吗?
影响力 修改为 领导力 (原文:Leadership)后者更好,原文也改了

还有回复里面说神经指数改成怪癖指数,我只能呵呵了

PS:希望棚里能有不带汉化的最新版本下载(已破解)
发表于 2014-1-19 23:20 | 显示全部楼层
说句实话,这只是一个游戏,所以不需要严格意义上的精确。作为一个FM玩家,尤其是上了年头的玩家,肯定还是希望看到的球员属性是自己习惯的叫法。
个人觉得之前的翻译,简洁、明了,更适合游戏性。
发表于 2014-1-20 10:11 | 显示全部楼层
有些挺好的
发表于 2014-1-20 11:15 | 显示全部楼层
总体上改得挺好的啊。。
发表于 2014-1-21 08:58 | 显示全部楼层
接球和处理球 不一样吧
发表于 2014-1-22 12:53 | 显示全部楼层
我挺满意的 没有他的话我就要去学英语了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|爆棚小组 PlayGM论坛

GMT+8, 2024-11-17 06:44 , Processed in 0.025562 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表